Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

¿Cómo sonaría en español tu canción favorita en inglés?

Cómo sonaría en español tu canción favorita en inglésHace ya unos años pregunté a los lectores del blog si escuchaban música mientras traducían, y la verdad es que la entrada fue de lo más interesante para conocer los gustos musicales de los traductores, ya que hubo 125 comentarios, que se dice pronto.

Pero… ¿te imaginas cómo sonaría en español esa canción que has escuchado miles de veces? ¿Es posible traducir canciones para cantarlas y conseguir un buen resultado? Pues eso es lo que nos hemos planteado Liam Curley de Smoke & Croak, una empresa británica especializada en localización de sitios web y marketing digital multilingüe, y yo. 🙂

Mr Brightside en español

El equipo de Smoke & Croak ya ha hecho la prueba y ha traducido y filmado la traducción cantada de Mr Brightside, la famosa canción de The Killers. ¿Quieres ver el resultado? Pincha en la imagen para verlo en su página. 🙂

Mr Brightside en españolVer Mr Brightside en español

Bohemian Rhapsody en español: ¡gracias a todos!

Gracias a todos los que votaron, la canción elegida para traducirla al español finalmente fue Bohemian Rhapsody, de Queen. ¡¡No podía haber habido otra más difícil!! 😛

Aquí tenéis el vídeo final que ha producido todo el equipo de Smoke & Croak: a mí la verdad es que me parece trabajo realmente bueno. ¡Chapó! Y que lo disfrutéis. 😉

Bohemian Rhapsody en espanolVer Bohemian Rhapsody en español

—- Para recordar la votación ya pasada —-

¡Escribe un comentario y elige tu canción favorita para que Smoke & Croak la traduzca!

Sí, lo has leído bien: Liam se ha comprometido a montar un equipo para traducir al español la letra de la canción que salga más votada entre los lectores de Algo más que traducir. Así que una vez que sepamos los resultados, luego buscará a un cantante y director de vídeo para que todos los hispanohablantes puedan disfrutar de la canción elegida en español. 😀

La votación constará de dos etapas:

  • Primera fase: dejaremos una semana o así para que la gente escriba en un comentario qué canción quiere que el equipo de Smoke & Croak traduzca del inglés al español.
  • Segunda fase: Liam y yo seleccionaremos unas cinco canciones para, posteriormente, lanzar una encuesta en Facebook o en el blog. Esta será la votación que servirá para elegir la canción ganadora.

¡A votar!

¡Ya hemos seleccionado las 10 canciones que se pueden votar! Muchas gracias por vuestros comentarios, la verdad es que Liam y yo estamos muy contentos con la participación. 🙂

Dicho esto, ¡ahora os toca votar a vosotros! La votación estará abierta hasta el 2 de junio de 2014 a las 23:59 (GMT +1). 🙂

(Nota: hay una errata en The Verbe, ya que debería ser The Verve, pero no se puede cambiar ya :S).

online poll by Opinion Stage

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+6Share on LinkedIn10
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 8 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como revisor para un gigante tecnológico. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mis cursos | Mi web
Pablo Muñoz Sánchez
Pablo Muñoz Sánchez

¡Suscríbete al blog!

¿Te ha gustado lo que has leído?
Recibe nuevas entradas en tu correo e información exclusiva para suscriptores.

¡Apúntate gratis al curso online «Herramientas para la localización y la traducción audiovisual» de Traduversia!

Herramientas para la localización y la traducción audiovisual

Esto es lo que obtendrás si te apuntas:

  • Acceso gratuito e inmediato al curso online de Traduversia
  • 5 minicursos gratuitos por correo sobre localización, productividad, etc.
  • Cupones de descuento para matricularte en cursos de Traduversia a precio reducido

 

Y además, aprovecha este cupón exclusivo para lectores de Algo más que traducir. ;)

Cupón Algo más que traducir

36 comentarios

  1. Raquel dice:

    Justo abrí esta entrada pensando en una canción de los Killers, tiene mérito el trabajo de estos chicos 🙂
    Como propuesta, no es una de mis canciones favoritas pero me gustaría ver cómo se las arreglan para traducir Chop Suey de System Of A Down. Sería todo un reto jeje.

    https://www.youtube.com/watch?v=CSvFpBOe8eY

    ¡Saludos!

  2. ¡Ay! Vaya una chulada 😀

    Me encantaría escuchar en español este temazo de los Waterboys: https://www.youtube.com/watch?v=DxtpRXGpWmw

    ¡Seguro que no tiene desperdicio alguno! 😛

  3. ¡Hala! ¡Cómo mola! Yo soy muy aficionado al rock clásico y creo que “Stairway To Heaven” es una canción que se merece una adaptación al español tan preciosa como la letra original que tiene. 🙂

  4. Me encanta la iniciativa. Y la primera canción con la que se ha empezado es mi favorita, así que no me puedo quejar.

    Al igual que Raquel opino que Chop Suey de System Of A Down puede ser un gran reto.

    Saludos

  5. ¡Muchas gracias a todos por vuestro interés! A ver si se anima la gente con más propuestas. 🙂

  6. ¡Tenemos muchas ganas de trabajar en este proyecto Pablo! Ya hay unas canciones recomendadas en los comentarios que son muy guay.

    Liam

  7. Agostina dice:

    Un reto podria ser Fancy, de Iggy Azalea. Una que me gustaria escuchar, Bittersweet Symphony, de The Verve. Esta muy bueno este proyecto chicos 🙂

  8. oh! muy interesante el experimento, la verdad es que uno nunca se da cuenta de cuán profunda es una canción hasta que la traduce! jajajaja buen no, pero si hasta que uno la escucha y no solo la oye! muy bien!

  9. ¡Me encanta este projecto, super interesante! Propongo You Know I’m No Good de Amy Winehouse.

  10. ¡Qué bueno!

    Yo también dejo mi propuesta: https://www.youtube.com/watch?v=lLJf9qJHR3E

    Creo que es una canción no tan simple de traducir y, cómo no, Mumford & Sons son unos grandes.

    ¡Saludos, Pablo!
    Olatz

  11. Gran proyecto, enhorabuena!! todas las canciones que comentáis son geniales, pero qué tal el clásico de Queen: “Bohemian Rapsody” o el canto al conformismo de parte de la generación de los 60 de John Lennon en el álbum Rubber Soul de The Beatles: Nowhere man. ¡Ahí van esas propuestas! 🙂

    Fran

    • María dice:

      Increíble el proyecto, se me ha puesto piel de gallina con la canción, ¡muy buen trabajo!
      Yo apoyo a Fran con Bohemian Rapsody, es larguita, pero seguro que la bordáis 🙂

  12. ¡Qué idea tan original! Pues yo voy a dar el segundo voto a «Bohemian Rapsody». Menudo reto sería doblar esa obra de arte. 🙂

    ¡Un saludo, Pablo!

    Alexandra

  13. Panero dice:

    Me encanta la idea 🙂 Otro voto más para «Bohemian Rhapsody», que sigue enloqueciendo a gente de todo el mundo (y nos deja perlas como estas: http://www.youtube.com/watch?v=nTtEcWUv2X8 y http://www.youtube.com/watch?v=YsQhTclE7jc).

    ¡Un saludo!

  14. Yo propongo esta gran canción 😀 ‘Mamma knows best’, de Jessie J. La verdad es que nunca me la he imaginado en español xD https://www.youtube.com/watch?v=y29eTcRFEl8

    ¡Un abrazo, Pablo!

    Ildefonso Muñoz.

  15. Teresa dice:

    Hola Pablo me encanta tu iniciativa!! Como soy de otra generación siempre me gusto ver como resultaría “Hotel California” de Eagles en castellano aunque he visto alguna que otra traducción de la letra pero escucharla cantada eso seria una pasada

  16. ¡Genial! Gracias por seguir participando, ¡desde luego no faltan ideas! 🙂

  17. Esther dice:

    Me encantaaa!!! No podías haber tenido una idea mejor. Me gustaría escuchar Love Is All Around- Wet Wet Wet en español!

  18. ¡Me encanta esta iniciativa! Estoy de acuerdo con los que votan por «Bohemian Rhapsody» 😀 ¡¡Adoro esa canción!! Aunque ya que estamos, propondré «Where Is The Love?» de Black Eyed Peas (tenía unas cuantas más, pero no sé si puede poner más de una… no es cuestión de abusar).

  19. ¡Qué buena idea!

    Yo iría por alguna de Adele o Lana del Rey, esas sí que tienen un trasfondo oscuro en sus canciones.

    ¡Un saludo!

    Ana Cris

  20. Nuria MH dice:

    ¡Una idea fantástica! 🙂

    Yo propongo Demons de Imagine Dragons. A ver si sale elegida y vemos cómo suenan estos chicos en español.

    Nuria

  21. Hola. Me ha encantado escuchar a The Killers en español, me ha gustado la traducción y la versión también, un toque distinto, .
    Yo me quedo con Queen, for ever, aunque lo veo bastante complicado, el cambio de estilo puede ser ??? Difícil y todo un reto.
    La propuesta de Irene la veo también muy bien: «Where Is The Love?» de Black Eyed Peas, es una canción fresca y veo que el ritmo casa bien con el español.

    UN saludo, me encanta esta iniciativa !

  22. Me recuerda a algo que hizo el grupo Delorentos en el 2012. Grabaron una versión acústica de su canción “Care For” (vídeo aquí: https://www.youtube.com/watch?v=I3aJ1AtQllc) y unos meses después unos amigos suyos hicieron esta versión en castellano: https://www.youtube.com/watch?v=rp9lyyAHVuY

  23. ¡Me encanta la propuesta!
    Y, bueno, ¿qué decir de las canciones votadas? Sería estupendo escuchar cualquiera de ellas en la lengua de Cervantes. Por mi parte voy a añadir un recuerdo de adolescencia: «Bring me to life» de Evanescence.

    ¡Saludos!

  24. Stella dice:

    Curiosamente este es el trabajo de final de unidad que nos dejará nuestra profesora de traducción. Nos dará una canción en inglés y tendremos que traducirla y armonizarla para convertirla en una versión española sin que pierda su sentido, ni su lírica. Qué nervios

    • Stella tienes razón! No es fácil traducir en otro idioma una canción si perder el sentido. Por eso es importante también informarse bien sobre la historia de la canción y del artista. Las canciones son a menudo poesías, y las poesías son creaciones muy individuales… Good luck! 🙂

  25. ¡Hola a todos!

    Ya tenemos las canciones elegidas, así que… ¡a votar! ¡Y gracias de nuevo por vuestra participación! 🙂

  26. Marta Santorio dice:

    Llego un poco tarde, pero siguiendo este tema, por si a alguien le apetece escucharlo os dejo aquí una canción de Julieta Venegas que traduje junto a una compañera de clase y gran amiga para una asignatura en la Universidad en USA. Aparecen la versión original en español y al lado la inglesa. Ah, y la cantamos nosotras con una guitarra.. ¡Espero que os guste !

    • ¡Hola, Marta!

      Ostras, pues acabo de escuchar la canción y la verdad es que me gusta mucho tu versión. ¡Y mira que he escuchado veces esa canción! Mi más sincera enhorabuena, la verdad es que os quedado muy bien y se nota que trabasteis mucho en la canción. 😀

      ¡A seguir así!

      Pablo

      • Marta Santorio dice:

        ¡Muchas gracias Pablo!La verdad que trabajamos mucho pero fue algo tan divertido que ni nos dimos cuenta. =)
        Por cierto, ¡me encanta tu blog y los temas que tratas! lo he descubierto hace poco y me estoy leyendo todas las entradas ahora así que ¡enhorabuena a ti por tu super trabajo! =)

        Marta

  27. pedro ramirez dice:

    hola un reto lucy en el cielo de diaMANTES DE BEATLES.Y OTRA MAS JINETES EN LA TORMENTA DE DOORS.FELICIDADES .

  28. He votado por un clásico, Bohemian Rhapsody de Queen. 😀

    Bea Guiral

Deja un comentario