¡Hola! Simplemente quería informar de que tengo un nuevo curso en Traduversia sobre localización de videojuegos, es aquí: Curso de localización de videojuegos: Nivel Inicial … [Read more...]
Nuevo curso de localización de videojuegos en Traduversia
Entrevista en En sincronía sobre localización y control de calidad
Ya está disponible la entrevista que me hicieron en el pódcast "En sincronía" sobre localización y control de calidad! 😃 Enlace para escuchar el programa en la web de En sincronía https://www.youtube.com/watch?v=PS19Kt58Y1w La verdad es que me lo pasé genial contando batallitas y … [Read more...]
En traducción, el orden de los factores SÍ que altera el producto
En este vídeo te explico con tres ejemplos por qué el orden de los factores sí que importa en una traducción. https://youtu.be/4YVGACMqo00 … [Read more...]
Evita que una agencia de traducción te estafe
¡Hola! Aquí te dejo un vídeo sobre lo que suelo hacer cuando me contacta una agencia de traducción o cuando quiero contactar con una después de haber visto una oferta de trabajo. ¡Espero que te sea útil! :) https://youtu.be/zEEalQqmUhg … [Read more...]
Música de videojuegos para motivarte y entrenar
¡Hola! Esto es un poco offtopic, pero el otro día estaba ocioso e hice una compilación de música de videojuegos animada para mantener la motivación (sobre todo en tareas pesadas y algo mecánicas) e incluso entrenar (la he probado corriendo y haciendo calistenia, y va de lujo … [Read more...]
Teclados y ratones ergonómicos para traducir y revisar
¡Hola! Os dejo por aquí un vídeo que hemos publicado Judit Jiménez Cuenca y servidor en Traduversia sobre los teclados y ratones ergonómicos que usamos en nuestro día a día para traducir y revisar. ¡Espero que os guste! :) https://www.youtube.com/watch?v=O0zAsrPIQ4Y … [Read more...]
Cómo perfeccionar la traducción de un sitio web
¡Muy buenas! Hoy os dejo un truquito en vídeo para dejar la traducción de una página web niquelada a nivel de diseño, que también forma parte de la experiencia de usuario y, cómo no, del proceso de localización. ;) https://www.youtube.com/embed/-WsZkYw6qng Sobre esto ya escribí también hace … [Read more...]
Cómo pegar texto sin formato rápido y en cualquier programa (Word, Chrome, etc.)
¡Hola! Os dejo un vídeo muy breve sobre cómo copiar y pegar texto sin formato de distintas maneras y en todos los programas. Yo sin duda me quedo con la segunda opción, que es un atajo de teclado muy rápido. ;) ¡Espero que os guste! https://www.youtube.com/watch?v=RT6tZtz8l4o … [Read more...]
La localización de software y videojuegos al desnudo
Aquí os dejo el vídeo de mi participación junto con Javi Mallo en una distendida charla sobre localización de software y videojuegos organizada entre AETI (gracias por la coordinación, Sara), Asetrad (gracias por pensar en mí, Carmen) y la Red Vértice (gracias por la propuesta). Personalmente … [Read more...]
Cómo usar lenguaje inclusivo o neutro al traducir videojuegos
El lenguaje inclusivo, a veces llamado lenguaje neutro, es algo a lo que no se le ha prestado mucha atención al traducir y localizar videojuegos hasta hace relativamente poco, por lo que el vídeo que te muestro a continuación intenta concienciar sobre ello. Además, te doy algunas estrategias para … [Read more...]










