Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Cómo usar lenguaje inclusivo o neutro al traducir videojuegos

El lenguaje inclusivo, a veces llamado lenguaje neutro, es algo a lo que no se le ha prestado mucha atención al traducir y localizar videojuegos hasta hace relativamente poco, por lo que el vídeo que te muestro a continuación intenta concienciar sobre ello.

Además, te doy algunas estrategias para ser mejorar la neutralidad al dirigirte a la persona que juega (aunque esto es válido para otros tipos de traducciones o situaciones comunicativas).

Secciones del vídeo:

00:00 Introducción
00:39 Textos que cambian según el género
03:00 Etiquetas para usar distintos géneros al traducir
04:33 Fórmulas neutras cuando no hay etiquetas de género
05:30 Nombres de logros inclusivos
07:37 Despedida

También te recomiendo leer el libro ¡Protesto!: Videojuegos desde una perspectiva de género, especialmente el capítulo “Masculino por defecto: Traducción y videojuegos”, de Judit Tur.

Si te ha gustado el vídeo, puedes echarle un vistazo a los cursos de traducción que tengo en Traduversia sobre localización de videojuegos:

Introducción a la localización de videojuegos

Curso de introducción a la localización de videojuegos

Localización de videojuegos: sube a nivel Pro

Traduce y localiza videojuegos como un profesional

¡Nos vemos en la próxima entrada o vídeo! 😀

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook
Facebook
0Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 15 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como especialista en control de calidad para Google a través de Vistatec. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mi libro de localización | Mi Instagram

¡Apúntate GRATIS al curso online «Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja» de Traduversia!

Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

Speak Your Mind

Responsable » Pablo Muñoz Sánchez (servidor).
Finalidad » gestionar los comentarios.
Legitimación » tu consentimiento.
Destinatarios » los datos que me facilitas estarán ubicados en los servidores de Dinahosting (proveedor de hosting de Algo más que traducir) dentro de la UE. Ver política de privacidad de Dinahosting. (https://dinahosting.com/legal/proteccion-datos).
Derechos » podrás ejercer tus derechos, entre otros, a acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

*