Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Déjate de excusas y empieza a tener la actitud de un verdadero traductor profesional

¿Qué es tener éxito en la traducción? ¿Traducir lo que uno quiere? ¿Cobrar una tarifa alta? ¿Trabajar solo? ¿Trabajar en equipo? ¿Trabajar con clientes que te valoren? ¿Aparecer en los créditos de un libro o un videojuego? ¿O simplemente poder disfrutar de una pizza un sábado por la noche sin que un … [Leer más...]

Mi presentación sobre localización de videojuegos en el #ENETI2016 y #Entretextosval

¡Hola a todos! Aprovecho para actualizar brevemente el blog con las diapositivas que utilicé para las presentaciones que dí en el #ENETI2016 y #Entretextosval (en este congreso, al ser un formato entrevista, solo usé un par de diapositivas). Curiosamente, en #Entretextosval me encontré a un crack … [Leer más...]

Humor, creatividad y transcreación en localización de videojuegos en el #SELM2015

Si te perdiste la presentación que di sobre localización de videjuegos, creatividad y transcreación en el V Congreso de la Sociedad de Lenguas Modernas (SELM) que se celebró en Sevilla los días 5 y 6 de noviembre de 2015, aquí tienes las diapositivas y vídeos que mostré. Obviamente no es lo mismo … [Leer más...]

Mis artículos académicos sobre localización de videojuegos y otros en Academia.edu

Tras la buena acogida que tuvo la anterior entrada sobre mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros, este fin de semana he estado un buen rato desempolvando mi disco duro con todo lo que he publicado hasta la fecha en revistas académicas y lo he subido a … [Leer más...]

Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

Aunque alguna vez he puesto en el blog alguna presentación que he dado en los últimos años, rebuscando en el baúl de la carpeta de presentaciones de mi disco duro me dí cuenta de que en realidad había muchas que muy poca gente había visto más allá del congreso o evento de turno. Así pues, como creo … [Leer más...]

¡Nos vemos en el Mangafest 2012!

Breve entrada para comentaros que este pasado mes estuve tan ocupado que ni siquiera había mencionado que me invitaron a dar una conferencia sobre localización de videojuegos en el Mangafest 2012, el primer festival de videojuegos y cultura japonesa que se celebrará en el Palacio de Exposiciones y … [Leer más...]

La otra visibilidad del traductor

Aun a riesgo de resultar pesado, escribo esta breve entrada para dejar patentes mis reflexiones a modo de resumen sobre lo que últimamente se ha comentado sobre los saraos de traducción: Sí, es cierto que cada vez hay más congresos, jornadas, cursos, etc. dirigidos a traductores e … [Leer más...]

Ve a congresos y saraos de traducción. No te arrepentirás

Aún sigo de resaca emocional del reciente #ENETI2012 en Córdoba, pero lo cierto es que tampoco se me han olvidado otros congresos y jornadas que ha habido este año, como el #Fun4All y la #JornadaUA. Y fijaos cómo evoluciona el lenguaje en un par años, ya que he puesto esa primera frase en clave de … [Leer más...]

II Jornadas de transición al oficio de traductor e intérprete en Alicante

Aunque ya lo anuncié en Twitter y Facebook en su momento, simplemente quería informaros de que el próximo viernes 3 de febrero daré una charla titulada "Hay vida más allá de la facultad" en el marco de las II Jornadas de transición al oficio de traductor e intérprete de la Universidad de Alicante. … [Leer más...]

Traducción + Pasión + Docencia = Autorrealización

Yo también he caído enfermo. Hace dos años, Judit Carreira hablaba de que la docencia es como el sushi, que no sabes si te va a gustar hasta que lo pruebas. Hablaba también de que ella siempre había dicho que nunca sería profesora, sino que quería ser traductora, pero que finalmente había … [Leer más...]