Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Música de videojuegos para motivarte y entrenar

¡Hola! Esto es un poco offtopic, pero el otro día estaba ocioso e hice una compilación de música de videojuegos animada para mantener la motivación (sobre todo en tareas pesadas y algo mecánicas) e incluso entrenar (la he probado corriendo y haciendo calistenia, y va de lujo … [Leer más...]

Teclados y ratones ergonómicos para traducir y revisar

¡Hola! Os dejo por aquí un vídeo que hemos publicado Judit Jiménez Cuenca y servidor en Traduversia sobre los teclados y ratones ergonómicos que usamos en nuestro día a día para traducir y revisar. ¡Espero que os guste! :)https://www.youtube.com/watch?v=O0zAsrPIQ4Y … [Leer más...]

Cómo perfeccionar la traducción de un sitio web

¡Muy buenas! Hoy os dejo un truquito en vídeo para dejar la traducción de una página web niquelada a nivel de diseño, que también forma parte de la experiencia de usuario y, cómo no, del proceso de localización. ;)https://www.youtube.com/embed/-WsZkYw6qngSobre esto ya escribí también hace … [Leer más...]

Curso nuevo GRATIS sobre localización y traducción audiovisual en Traduversia

¡Hola! Simplemente quería comentarte que en Traduversia hemos lanzado un nuevo curso GRATUITO sobre localización y traducción audiovisual que está siendo todo un éxito por ahora (¡muchas gracias a todas las personas que os habéis apuntado ya!).Te lo dejo por aquí. ;)Localización y traducción … [Leer más...]

Cómo pegar texto sin formato rápido y en cualquier programa (Word, Chrome, etc.)

¡Hola! Os dejo un vídeo muy breve sobre cómo copiar y pegar texto sin formato de distintas maneras y en todos los programas.Yo sin duda me quedo con la segunda opción, que es un atajo de teclado muy rápido. ;) ¡Espero que os guste!https://www.youtube.com/watch?v=RT6tZtz8l4o … [Leer más...]

La localización de software y videojuegos al desnudo

Aquí os dejo el vídeo de mi participación junto con Javi Mallo en una distendida charla sobre localización de software y videojuegos organizada entre AETI (gracias por la coordinación, Sara), Asetrad (gracias por pensar en mí, Carmen) y la Red Vértice (gracias por la propuesta).Personalmente … [Leer más...]

Cómo usar lenguaje inclusivo o neutro al traducir videojuegos

El lenguaje inclusivo, a veces llamado lenguaje neutro, es algo a lo que no se le ha prestado mucha atención al traducir y localizar videojuegos hasta hace relativamente poco, por lo que el vídeo que te muestro a continuación intenta concienciar sobre ello.Además, te doy algunas estrategias para … [Leer más...]

Control de calidad lingüística (LQA) en aplicaciones

¡Hola! Os comparto por aquí el vídeo de #ElCaféDeLaTardeGT con Ale Duran en el que participamos Carlos La Orden, servidor y, por sorpresa, mi compi Rafael López Sánchez. :DEl tema fue el control de calidad lingüística (o lingüístico, como suelo decir yo), también conocido como LQA por sus siglas … [Leer más...]

Cómo escribir números en español correctamente y sin errores

¡Hola!En este vídeo quiero enseñarte cómo escribir los números, cifras y cantidades en español de forma correcta y sin errores. Además, te mostraré lo útil que es usar espacios indivisibles (también llamados espacios irrompibles, espacios de no separación o espacios finos).No obstante, … [Leer más...]

¿Qué es la traducción y la localización de idiomas?

Este es un artículo invitado de Europe Language Jobs, un portal de empleo relacionado con los idiomas que suelo recomendar. ¡Gracias a ellos por escribirlo, espero que os guste!Traducción es una de las carreras más comúnmente asociadas con las personas multilingües. Esto no es una sorpresa, ya … [Leer más...]