Cualquier alumno de Traducción e Interpretación, ya sea a nivel de grado de máster, sabe lo duro que es hacer un Trabajo de Fin de Grado (TFG) o Trabajo de Fin de Máster (TFM), sobre todo porque hay que compaginar su elaboración con otras asignaturas, tareas o incluso prácticas en empresas.
A pesar del esfuerzo, muchos de esos TFG y TFM, aunque están muy bien redactados y son interesantes de leer, no pasan más allá del disco duro de uno mismo o de la universidad.
¡Craso error! En el vídeo de hoy, te cuento por qué creo que es buena idea poner un enlace a tu TFG o TFM en tu CV si aún no tienes demasiada experiencia traduciendo. ¡Espero que te guste! 🙂
Speak Your Mind