La empresa Nóvalo eLinguistic Services me remite la siguiente información:
Estimados compañeros:
Dentro de su ciclo formativo profesional para 2009-2010, en esta ocasión Nóvalo eLinguistic Services, con la colaboración del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, pone a disposición de la comunidad de traductores, intérpretes y otros profesionales de la comunicación de la zona de Andalucía la posibilidad de participar en una nueva sesión de formación, esta vez dentro del ámbito de la traducción audiovisual:
Seminario profesional sobre traducción audiovisual: doblaje y subtitulado
Por Xosé Castro Roig
El seminario lo impartirá Xosé Castro, profesional de reconocido prestigio en nuestro sector, quien desarrollará de forma teórica y práctica cuestiones de interés general en este ámbito, entre ellas:
-La situación actual del mercado audiovisual,
-Metodología de trabajo
-Tecnología informática aplicada al campo audiovisual
-Demostración práctica del uso de un programa de subtitulado.El curso está dirigido tanto a profesionales dedicados a la traducción audiovisual que deseen entrar en contacto con otros colegas y tomar el pulso al mercado, como a profesionales o estudiantes que deseen abrirse camino en el mundo de la traducción audiovisual.
**********************
Detalles del curso:
Profesor: Xosé Castro Roig
Fecha de celebración: sábado, 12 de diciembre de 2009
Horario: de 10 h. a 14 h.
Lugar: Aula Magna María Zambrano – Campus de Teatinos (Universidad de Málaga)
Precio del curso: 95 euros
Descuentos especiales: 60 euros (estudiantes universitarios)
Inscripción: escribir a training@novalo.es para realizar la reserva de plaza y continuar con el proceso de inscripciónNota: Los asistentes al curso obtendrán un certificado de aprovechamiento.
Dado que las plazas son limitadas, la asignación se realizará en función del orden de formalización de la inscripción.
Tiene muy buena pinta, así que si os lo podéis permitir y os viene bien, ya sabéis 🙂
Speak Your Mind