Hoy me gustaría hablarte de una pequeña curiosidad, y es que a veces, sobre todo si trabajas de forma online, es posible ver las traducciones de otros idiomas. En el siguiente vídeo te cuento mi experiencia con esta forma de «documentación», que viene muy bien sobre todo cuando estás un poco bloqueado. 🙂
Yo también utilizo este truqui, jeje. En nuestra empresa usamos un programa de TAO en el que la memoria se puede consultar desde internet y salen todos los idiomas del proyecto, así que a veces, sobre todo cuando no estoy muy inspirada con los nombres de personajes o habilidades, miro qué han puesto en francés y en portugués.
¡Hola, Marta!
Ostras, ¡qué bien que se pueda consultar la memoria por Internet en tiempo real entonces! Ya me imagino a la gente esperando a ver qué pones tú para traducir un segmento complicado… xD
Saluditos,
Pablo