Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Entrevista sobre localización de videojuegos con estudiantes

El pasado viernes 9 de abril hice una entrevista en directo vía Skype con Jennifer Vela y alumnos suyos de un curso de localización de videojuegos de la facultad de Traducción e Interpretación de Las Palmas de Gran Canaria, y por fin hemos conseguido subir el audio de la entrevista. 🙂 La verdad es que me lo pasé muy bien y me alegró mucho que los estudiantes me hicieran muchas preguntas. Elizabeth Sánchez también estaba allí y parece que quedé de fiestero más que de otra cosa, y escuchando un poco la entrevista, la verdad es que da esa sensación (¡si yo soy muy tranquilo, hombre!).

Solo me queda agradecer una vez más a Jennifer por su gran idea y por haberme grabado (el principio no se grabó y a veces hablo yo antes que ella por problemas técnicos, pero en general creo que puede ser provechosa).

Pues nada, aquí os dejo el enlace: escuchar la entrevista de Pablo Muñoz sobre localización de videojuegos.

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook
Facebook
0Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 15 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como especialista en control de calidad para Google a través de Vistatec. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mi libro de localización | Mi Instagram

¡Apúntate GRATIS al curso online «Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja» de Traduversia!

Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

6 comentarios

  1. Jajaja! Esto no es una entrevista sobre localización, esto es una guía ilustrada sobre irse de marcha! :D.

    Ya en serio, muy interesante! 😀

  2. Miedo me da lo que piensen los de Granada de mí cuando dé la charla en mi facultad 😀

    ¡Que la disfrutes!

  3. Jennifer dice:

    Que no, que la entrevista quedó muy bien. Mañana volveremos a tener clase y les preguntaré sus impresiones.

    Muchas gracias a ti por prestarte a hacer la entrevista y por atreverte a responder a todas sus preguntas.

  4. Je, je, ¡gracias por tu apoyo, Jennifer!

    Ya me dirás qué te dicen tus alumnos 🙂

  5. Hola, Pablo. Soy uno de los alumnos del curso de Jennifer. Quería agradecerte que te tomaras la molestia de responder a nuestras preguntas. Fue muy interesante poder hablar con un profesional que ha conseguido trabajar y vivir bien de esto. Muchas gracias.

  6. ¡Hola Aday! Pues… ¡muchas gracias por tu comentario! ¡Me has alegrado la tarde! 😀

    Y ya sabes, si te quedó alguna duda, aquí me tienes 🙂

Speak Your Mind

Responsable » Pablo Muñoz Sánchez (servidor).
Finalidad » gestionar los comentarios.
Legitimación » tu consentimiento.
Destinatarios » los datos que me facilitas estarán ubicados en los servidores de Dinahosting (proveedor de hosting de Algo más que traducir) dentro de la UE. Ver política de privacidad de Dinahosting. (https://dinahosting.com/legal/proteccion-datos).
Derechos » podrás ejercer tus derechos, entre otros, a acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

*