¡Extra, extra! Para el último número de Hobby Consolas (n.º 272), Alberto Lloret, redactor jefe de tal emblemática revista, decidió hacerme una entrevista para su genial reportaje sobre traducción de aficionados en el mundo de los videojuegos. El reportaje es realmente completo y los más veteranos de los videojuegos seguro que reconocen varios casos (entre otros, mencionan a Traducciones del Tío Víctor y a Charnego Translations). Yo también aprendí alguna cosa, como que existió el Tales of Barbate, la parodia del Tales of Eternia para la PlayStation original. 😀
Así que ya sabes: si quieres enterarte de lo que dije sobre la traducción de aficionados y el romhacking, así como un montón de cosas más sobre este tema (incluye otra entrevista a SkyBladeCloud)… ¡¡corre a tu quiosco!! 😉
Muchas gracias a Alberto por si interés y un saludo a todos los que han hecho y siguen traduciendo juegos por amor al arte cuando por desgracia un juego llega sin traducirse a nuestro país.
Habrá que comprarse la Hobby Consolas, solo por este mes… xD.
😀
¡Enhorabuena, Pablo! ¿Habrá forma de leer la entrevista online? Porque no creo poder encontrar la revista acá en México :).
¡Un caluroso saludo!
P. D. Tenía rato de no comentar.
¡Muchas gracias, Alan! Por ahora me temo que no hay otra manera de leer el artículo, pero espero que pronto pueda pasarte el texto completo. 🙂
¡Hablamos! 😀
Hola, yo también soy un fan de los videojuegos y me gusta traducir videojuegos que por desgracia no tienen subs en español. Yo también quiero empezar a traducir la grandisima saga Fire Emblem.