Óscar Nabais, miembro de la Asociación de Traductores e Intérpretes de Cataluña (ATIC) y de Traductores e Intérpretes Asociados pro Colegio (TRIAC), me ha enviado el siguiente mensaje con motivo de los actos que tendrán lugar en Barcelona durante el 30 de septiembre, Día del Traductor:
Buenos días,
Este año las asociaciones ATIC (Asociación de Traductores e Intérpretes de Cataluña) y TRIAC (Traductores e Intérpretes Asociados pro Colegio) han organizado una jornada muy especial con el fin de celebrar el Día Internacional de la Traducción, que tendrá lugar el día 29 de septiembre a las 17 h, en la sala Maria Aurèlia Capmany del Centro Cívico Centro Cívico Pati Llimona de Barcelona (España).
El lema adoptado este año es una adaptación del recomendado por la FIT: ¡NO MATES EL MENSAJE! Dirígete a los profesionales de la traducción.
Adjunto el programa de la jornada y las bases de los concurso de pifias que se ha organizado. También podéis encontrar esta información a las páginas web de TRIAC y ATIC:
http://www.traductors.com
http://www.atic.cc/noticies/ddt07.htmSi queréis asistir al acto, debéis confirmar vuestra asistencia escribiendo un mensaje a ddt@atic.cc o a triac@traductors.com.
Por otra parte, si deseáis venir a la cena, es necesario hacer una reserva antes del día 24 de septiembre a ddt@atic.cc o a triac@traductors.com.
Os agradecemos que hagáis la máxima difusión de la jornada entre aquellas personas que puedan estar interesadas. ¡Os esperamos!
PROGRAMA
17 h Exposición y entrega de premios del concurso de pifias. Se proyectarán las pifias de traducción recibidas y se hará un pequeño comentario conjunto. Después se procederá a la entrega de premios.
18 h Mesa redonda
Se abordará la situación en que se encuentran los diferentes sectores que representen las asociaciones de traductores o de intérpretes invitadas, los proyectos presentes y de futuro que llevan a cabo con el fin de mejorar para la visibilidad del traductor y la mejora de la profesión y los posibles canales de colaboración que pueden establecerse.
Participan: ACEC, ACETT, ACILS, AELC, AIIC, ASETRAD, ATIC, ATIJC, ATIP, MET, TRIAC, Linguamón.
Modera: Pau Vidal.
21 h Cena
Iremos a cenar al restaurante Horiginal de la calle Fernandina, 29 (frente al MACBA). El precio aproximado de la cena es de 25 € más IVA.
• ASISTENCIA AL ACTO EN EL PATI LLIMONA
Confirmad vuestra asistencia escribiendo un mensaje a triac@traductors.com o a ddt@atic.cc. Aforo limitado.
• CONCURSO DE PIFIAS
Si deseáis participar, enviad una fotografía de las pifias de traducción, redacción, interpretación, etc. que encontréis y su posible corrección antes del día 28 de septiembre a nyaps@atic.cc. Adjunto a continuación las bases del concurso.
1º premio: un curso gratuito (de entre los que organizan este año ATIC o TRIAC).
2º premio: un lote de libros.
BASES DEL CONCURSO DE PIFIAS DEL DÍA DEL TRADUCTOR 2007
¡NO MATES EL MENSAJE!
Buscamos errores lingüísticos en traducciones con calcos flagrantes, pifias o desaciertos. Queremos evidenciar con ello que demasiado a menudo se prescinde de los profesionales de la traducción y que los mensajes que resultan pueden ser incoherentes, equivocados o incluso ridículos.
En fin, que prescindir de un buen traductor puede «matar el mensaje».
■ Envíanos una foto del cartel, etiqueta, instrucción, etc. que contenga el error a nyaps@atic.cc antes del día 28 de septiembre. Cuanto mayor sea la calidad de la imagen, mejor. ¡También puede ser un vídeo o una grabación sonora!
■ Escribe también una posible corrección del error.
■ No olvides de poner tu nombre, el lugar y la fecha y el lugar donde los has encontrado. (Si quieres, puedes añadir otros comentarios).
■ Premiaremos el mejor conjunto de pifia + corrección. Se valorará la originalidad, el humor y el de la enmienda.
El jurado está formado por miembros de ATIC y TRIAC.
¡Buena cacería!
Según me ha comentado Óscar, no es necesario asistir al acto para poder participar en el concurso de pifias, así que os animo a que probéis suerte. De todos modos, seguro que nuestros amigos de Switch Off And Let’s Go nos lo ponen difícil 😛
Buenos días!
Mi nombre es Sonia Romanos y trabajo en el IDEC-Universidad Pompeu Fabra de Barcelona como responsable de los progromas de Traducción y Lenguaje. En este sentido quería darte a conocer los programas en este ámbito que se inician próximamente y quería saber si habría la posbilidad que a través de tu foro pudieras darlos a conocer.
Los programas son:
Máster en Lingüística Forense(www.idec.upf.edu/mulinf)
Programa de posgrado de Traducción Literiaria (online)(www.idec.upf.edu/dtlol)
En http://www.idec.upf.edu podras acceder a toda la oferta prevista para el próximo año.
Por cierto, el pasado mes de septiembre Tremédica y APTIC organizaron en nuestras instalaciones las Jornadas Científicas y Profesionales de Traducción Médica, que por cierto fueron un gran éxito. No se si estabas al corriente…
Muchas gracias por todo.
Espero tu respuesta.
Saludos,