Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Consejos para moverse rápido en Word

blogoff ha realizado un estupendo vídeo sobre cómo moverse mucho más rápido por un texto en Microsoft Word usando atajos de teclado, pero lo mejor de todo es que estas combinaciones de teclas también se pueden aplicar a la mayoría de programas (incluidos, cómo no, los programas de traducción asistida). Altamente recomendable y, además, un perfecto ejemplo de cómo realizar un buen screencast comparado con el que hice para SDLX. Lástima que no disponga del tiempo que quisiera ahora para hacer vídeos parecidos.

Si queréis sacarle el máximo rendimiento a vuestras aplicaciones, os recomiendo que leáis blogoff, pues también tiene otros artículos interesantes como Atajos de teclado para Word y otros programas de Office o 10 consejos para usuarios de Word y Excel.

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook
Facebook
0Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 15 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como especialista en control de calidad para Google a través de Vistatec. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mi libro de localización | Mi Instagram

¡Apúntate GRATIS al curso online «Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja» de Traduversia!

Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

8 comentarios

  1. ¡Muchas gracias por la reseña! Si que llevan algo de currillo los vídeos pero hay gente muy vaga para leer y a ver si así le entra por los ojos 😉

    Un abrazo

  2. Pablo Muñoz Sánchez dice:

    Una pregunta: ¿con qué programa has hecho el vídeo y cómo has insertado las imágenes? Supongo que es lo que más curro tendrá. El que usé para mi cutrevídeo se llama CamStudio.

    ¡Gracias a ti! 😀

  3. Judith dice:

    Muchas gracias por compartir el recurso. La verdad es que últimamente estoy muy interesada en este tema y esta entrada me ha venido ni que pintada.
    Un saludo,

  4. El truco de los tres clics es utilísimo. Deberían dar estas cosillas en informática aplicada. 🙂

  5. Uso el Camtasia Studio (en su eMule/Torrent/Rapidshare más cercano) que es una maravilla. Luego el vídeo lo retoco para disminuirlo el tamaño con VirtualDubMod

  6. Irene C. dice:

    Pablooo!! hoy ha venido un compañero de la facultad a mi casa a decirme que había visto una página de un tío que “era traductor y era un crack” sabía que eras tu!!! muchas felicidades genio!!! que todo siga igual de bien!! 🙂 felicidadeees!!

  7. Pablo Muñoz Sánchez dice:

    Vaya, así que lo hiciste con el Camtasia. Me lo han recomendado ya algunos, así tendré que ver qué tal está 🙂 ¡Gracias!

Speak Your Mind

Responsable » Pablo Muñoz Sánchez (servidor).
Finalidad » gestionar los comentarios.
Legitimación » tu consentimiento.
Destinatarios » los datos que me facilitas estarán ubicados en los servidores de Dinahosting (proveedor de hosting de Algo más que traducir) dentro de la UE. Ver política de privacidad de Dinahosting. (https://dinahosting.com/legal/proteccion-datos).
Derechos » podrás ejercer tus derechos, entre otros, a acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

*