Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Porque 2012 también fue algo más que traducir

Acabo de leer el balance que hice el año pasado por estas fechas de 2011 y la verdad es que tuve muchos logros, tanto personales (que son siempre los más importantes) como profesionales. Releyéndolo, todo parecía indicar que era difícil hacerlo mejor aún, pero el caso es que lo he conseguido con creces. Y es que, si bien nos machacan por todos lados diciéndonos que está todo fatal, es toda una alegría ver cómo te sigues superando y no te quedas estancado. Y no lo digo solo yo, sino otros como Isabel García Cutillas, Ruth Gámez y Fernando Cuñado, Merche García Lledó, Ismael Pardo, Álvaro Blink, María Tatay o Vicent Torres (estos tres últimos en su Facebook personal). 😉

Así pues, paso a relatar un resumen por puntos de lo acontecido en este 2012 (donde me dejo muchas cosas):

  • También he salido un poco de la llamada “zona de confort” y me he aventurado en el #EBE12 y en el Mangafest, pues el traductor no vive solo de los eventos de traducción.
  • He tenido la oportunidad de trabajar en equipo (el Dream Team de la traducción) en un proyecto bastante grande con Eugenia Arrés y Carla Parra (un gran ejemplo de que una traductora sin blog ni Twitter es también una excelente profesional).
  • He trabajado una barbaridad, y eso se ha traducido en varias cosas: mejores tarifas (mi mínimo para agencias ha sido 0,07 € y casi que no sé si me compensa dependiendo del proyecto, así que ha sido pocas veces), nuevos clientes, clientes habituales contentos, clientes que solo te necesitan una vez, clientes malos, clientes que alguna vez quedan descontentos (no se puede ser todoterreno), etc. Es decir, gajes de cualquier empresa. Casi siempre ha ido bien, pero creo que sería de ingenuos decir que el 100% de las veces todo sale bien.
  • Tan bien ha ido el volumen de trabajo que he tenido casi un 25% más de facturación con respecto al año pasado, lo cual me parece una pasada, ya que me parecía insuperable.
  • He seguido dando clases de localización de software y aplicaciones para móviles en el METAV (donde batimos el récord de mensajes en el foro una semana, más de 700 si no recuerdo mal) y de localización de videojuegos en el ISTRAD, y ha habido una nueva edición del curso de localización de videojuegos en Interpunct (Valencia). Cada vez estoy más convencido de que esto me encanta. 😀

¿Qué nos depara el 2013?

Tengo la sensación de que 2013 también será un gran año. Veo que mucha gente a mi alrededor tiene muchos proyectos en mente. También están los chicos del WeTAV y la gente de Tools4Translation, proyectos que me llaman mucho el interés. 🙂

Por mi parte, yo también he estado trabajando en algo personal que espero que pueda ver la luz en enero, y mi gran objetivo para 2013 es trabajar menos incluso aunque gane menos: la última mitad del año ha sido frenética y apenas he tenido tiempo libre. La cosa pinta ir a más este nuevo año (¡toquemos madera!), así que seguramente tendré que formar un equipo como sea. Ya hice algo así con un proyecto de 170.000 palabras que al final se canceló para español, aunque fue lo mejor que me pudo pasar, porque gracias a eso pude vivir con cierta tranquilidad mientras me encargaba de otras (muchas) cosas.

Por tanto, tanto si os ha ido bien el 2012 como si no, alegraos de que lo que tenéis y empezad el 2013 con muchísima garra. Está claro que no todos somos iguales, pero para aquellos que estéis empezando o a punto de empezar, os cuento algo: en 2006, cuando aún era estudiante, me pasé las Navidades enteras maquetando de sol a sol un proyecto gigantesco de clase que tampoco es que fuera el más bonito del mundo. Ayer, ya en 2012, me tocó currar una vez más en Navidades incluso en casita con los míos, pero esta vez fue cobrando (bien) y encima con un proyecto de videojuegos que me encantó de principio a fin. Y es que, por mucho que te cueste ahora, todo esfuerzo que hagas se verá recompensado tarde o temprano.

Nos vemos en 2013. Hasta entonces, ¡felices fiestas! 🙂

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+0Share on LinkedIn0
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 8 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como revisor para un gigante tecnológico. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mis cursos | Mi web
Pablo Muñoz Sánchez
Pablo Muñoz Sánchez

¡Suscríbete al blog!

¿Te ha gustado lo que has leído?
Recibe nuevas entradas en tu correo e información exclusiva para suscriptores.

¡Apúntate gratis al curso online «Herramientas para la localización y la traducción audiovisual» de Traduversia!

Herramientas para la localización y la traducción audiovisual

Esto es lo que obtendrás si te apuntas:

  • Acceso gratuito e inmediato al curso online de Traduversia
  • 5 minicursos gratuitos por correo sobre localización, productividad, etc.
  • Cupones de descuento para matricularte en cursos de Traduversia a precio reducido

 

Y además, aprovecha este cupón exclusivo para lectores de Algo más que traducir. ;)

Cupón Algo más que traducir

21 comentarios

  1. Abro yo la veda de comentarios para desearte a ti también que el 2013 sea todavía mejor que este 2012. Ojalá que la presencia del número 13 no traiga mala suerte. Gracias por la mención de Tools4Translation. ¡Felices Fiestas!

  2. Gracias por la mención, mozo, y que te siga marchando todo bonito 🙂

  3. Hola, Pablo,

    Me sumo a los agradecimientos de mi compa Rafael. ¿Un honor que nos menciones! Esperamos que el proyecto de Tools4Translation esté a la altura de las expectativas. Realmente esperamos que el 2013 traiga buenas cositas para todos y que esté repleto de fructíferas colaboraciones profesionales. Ánimo con todo, los mejores deseos, y gracias por tu visión positiva.

  4. Bealopnar dice:

    Hola, Pablo:

    Primero, enhorabuena por tu éxito y ¡Felices Fiestas! Segundo, muchas gracias por transmitirnos a los traductores noveles tanta energía positiva y tantas ganas de seguir adelante a través de tu blog. Ojalá y dentro de unos años haya conseguido la mitad de lo que tú has conseguido. Mientras tanto, solo me queda seguir intentándolo y seguir aprendiendo. De nuevo, gracias. Me anima mucho ver todo lo que puede conseguir alguien joven y con ganas de seguir adelante. Espero poder aprender mucho de ti en el ISTRAD.

    Un saludo

    Beatriz

    • ¡Hola, Beatriz!

      Ante todo, ¡muchas gracias! Como ya digo, mi “secreto” no es más que esfuerzo, esfuerzo y más esfuerzo. Puedes tardar más o menos en conseguir lo que te propones y luego nunca sabes las vueltas que da la vida, pero merece la pena tanto trabajo, ya lo verás. 😉

      Un saludo y felices fiestas,

      Pablo

  5. Me encanta lo de “me he enamorado” y haces el mouse-over y se ve el enlace.
    Saludos,
    LH

  6. Perdona que no te haya escrito antes, Pablo. Tengo aquí al primo pequeño y es imposible que me siente sin su consentimiento, jejeje. Leí la entrada ayer y no quería que acabara el año sin darte la enhorabuena por ese fantástico año que has pasado…¡y por el año más fantástico que te espera!

    ¡Un abrazo grande!

  7. Hola, Pablo:

    Antes de nada, me gustaría agradecerte la mención. La verdad es que, si estoy donde estoy, es porque tuviste la amabilidad de ayudarme en su momento. Que sepas que siempre voy a estarte agradecido por el detalle, y espero que muy pronto pueda recompensártelo como es debido. 🙂

    Sobre este 2012, la verdad es que el tuyo ha pintado bastante bien —ya verás el mío en unos días—, pero espero que el 2013 sea incluso mejor que este año que ahora acaba.

    Te deseo lo mejor.

    Un abrazo,
    Ismael

    • ¡Muchas gracias, Ismael!

      Je, je, bueno, como te acabo de decir por Facebook, créeme que lo importante es mantenerse, no empezar. Cierto es que nada como encontrar una buena razón para empezar, pero creo que el mérito es tuyo si has sabido continuar (que así ha sido) el camino que empezaste hace ya mucho tiempo. 😉

      ¡Un abrazo y que disfrutes de las Navidades! El 2013 nos espera. 🙂

      Pablo

  8. 🙂 2013 va a ser un año lleno de vivencias, personales y profesionales. En junio acabo la carrera y se plantea ese momento que llevo esperando tanto tiempo: el abismo del que me ha librado hasta ahora gracias a “retrasarme” dos años. Algunos de mis compañeros de Filología ya se andan buscando la vida por el mundo, otros no. Ganas de intentarlo, desde luego, no me faltan. Total, ya superado el fin del mundo… “¿qué más puede pasar?”
    😉

  9. Cagüen la mar, me mencionan y no me entero. Gracias por la mención. Me alegro de que te vaya de lujo. Yo no me puedo quejar, pero me quejo igual 😛 Ya nos vemos el pelo y feliz año y esas cosas.

  10. Patricia dice:

    Qué alegría una entrada tan positiva, porque ya sabes, como todo está mal blah blah Creo que te escribí en la entrada de despedida que hiciste del 2011 diciéndote que no me iba muy allá y como este año ha sido igual no te lo repito; eso sí, tengo fuerzas para seguir intentándolo. Lo que más me gusta de esta entrada el punto uno 🙂 A seguir con los éxitos. Saludos
    Patri

    • Hola, Patricia:

      Vaya, lamento que el 2012 siguiera la estela del 2011. 🙁 Espero que este año te vaya mejor, no dejes de intentarlo. Avísame cuando sea así. O sea, espero que pronto. 🙂

      Un saludo,

      Pablo

Deja un comentario