Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Los entresijos del proceso de localización de videojuegos para dispositivos móviles

Los entresijos del proceso de localización de videojuegos para dispositivos móviles

A pesar de que hoy en día usamos constantemente el teléfono móvil y muchas veces es para jugar, realmente se ha escrito poco sobre cómo es el proceso de localización de un videojuego para móviles. Uno puede pensar que sí, que hay limitación de caracteres y problemas de contexto, pero hay muchas más cosas que se deben tener en cuenta y que quizás no son muy conocidas, como podría ser la traducción de los anuncios de juegos en redes sociales o cómo se informa de manera efectiva sobre un fallo.

Así pues, aunque tiene ya algún tiempo, hoy me gustaría aprovechar para compartir el artículo que publicamos Rafael López Sánchez y yo en la revista Tradumàtica sobre los entresijos del proceso de localización de videojuegos para dispositivos móviles. Aunque es tan solo una aproximación al tema, creo que puede serle útil a todo aquel interesado en la localización de videojuegos o aplicaciones móviles. 🙂

El artículo está escrito en inglés para darle mayor difusión, pero no debería ser muy complicado entenderlo, porque además intentamos que fuera muy visual gracias al uso de imágenes.

>> The ins and outs of the video game localization process for mobile devices <<

¡Muchas gracias a Adrià Martín por su propuesta para publicar el artículo y, sobre todo, a Rafa por la experiencia que ha supuesto colaborar con él! 🙂

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook26Tweet about this on TwitterShare on Google+1Share on LinkedIn18
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 8 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como revisor para un gigante tecnológico. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mis cursos | Mi web
Pablo Muñoz Sánchez
Pablo Muñoz Sánchez

¡Suscríbete al blog!

¿Te ha gustado lo que has leído?
Recibe nuevas entradas en tu correo e información exclusiva para suscriptores.

¡Apúntate gratis al curso online «Herramientas para la localización y la traducción audiovisual» de Traduversia!

Herramientas para la localización y la traducción audiovisual

Esto es lo que obtendrás si te apuntas:

  • Acceso gratuito e inmediato al curso online de Traduversia
  • 5 minicursos gratuitos por correo sobre localización, productividad, etc.
  • Cupones de descuento para matricularte en cursos de Traduversia a precio reducido

 

Y además, aprovecha este cupón exclusivo para lectores de Algo más que traducir. ;)

Cupón Algo más que traducir

Deja un comentario