Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Lee Quora para saciar tu curiosidad como traductor

Lee Quora para saciar tu curiosidad como traductor

Como probablemente muchos traductores, soy bastante curioso. Me gusta no solo observar el mundo, sino tratar de comprenderlo. Y eso equivale a hacerse preguntas. Muchas preguntas. Por ejemplo:

  • ¿Cuál es el mejor lenguaje de programación para un novato?
  • ¿Cómo puedo saber si alguien está mintiendo?
  • ¿Cuáles son los secretos del éxito?
  • ¿Cómo puedo ser más productivo?
  • ¿Cuáles son los mejores ejercicios para entrenar?
  • ¿Qué alimentos debo favorecer y cuáles debo evitar a toda costa?

Sí, a veces soy ese cansino hijo pequeño que siempre pregunta a sus padres todo. Y me gusta. Por suerte, hay quien pensó que eso podía ser un filón y creó Quora, donde puedes encontrar respuestas a todo tipo de preguntas para saciar tu curiosidad.

Quora: «la mejor respuesta a cualquier pregunta»

Si crees que Quora es como las preguntas y respuestas surrealistas de Yahoo Respuestas que se ven por las redes sociales, por suerte no es así. Tampoco es como reddit. Vamos, yo hasta ahora he visto respuestas bastante serias a todo. Los usuarios pueden votar las respuestas ofrecidas y la verdad es que normalmente aciertan.

Además, lo mejor de todo es que generalmente las respuestas son vivencias personales, por lo que la parte narrativa a veces te atrapa.

Aquí te dejo algunas preguntas y respuestas destacadas que tengo guardadas porque me gustaron mucho:

Hay miles de preguntas y respuestas sobre todo tipo de temas, pero solo desde hace poco empecé a guardar las preguntas y respuestas que más me gustaban. Por supuesto, hay preguntas sobre temas específicos sobre los que puedes traducir (ingeniería, informática, marketing, automoción…), pero en esta entrada me he centrado más en preguntas de tipo general en las que todo el mundo puede tener interés.

Ya tienes excusa para leer en inglés

Por ahora, Quora está disponible solo en inglés, de modo que también es una forma excelente de leer en este idioma. Ya sabemos que idealmente deberíamos leer libros y periódicos en inglés para mejorar nuestro vocabulario y velocidad o comprensión lectora, pero a veces no tenemos tiempo o no seguimos demasiado las noticias. Pues bien, si eres curioso, ya tienes un recurso más con el que mejorar tu inglés y aprender cosas útiles, curiosas y emotivas. 🙂

Por supuesto, soy consciente de que esto puede ser una distracción más, así que yo lo que recomiendo es suscribirse para recibir unos cuantos correos a la semana con las mejores historias sobre los temas que selecciones. Así solo le echo un vistazo cuando tengo tiempo y no siento la tentación de abrir otra página más en la que procrastinar.

¿Qué te parece Quora?

Si ya conocías Quora, espero que te interese alguna de las preguntas que he puesto. Y tanto si eres usuario de Quora como si lo acabas de descubrir… ¡Me encantaría que compartieras alguna pregunta o respuesta que te parezca curiosa! 🙂

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook
Facebook
0Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 15 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como especialista en control de calidad para Google a través de Vistatec. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mi libro de localización | Mi Instagram

¡Apúntate GRATIS al curso online «Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja» de Traduversia!

Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

14 comentarios

  1. Y para dudas sobre gramática, ortografía y lengua española en general: http://www.sinfaltas.com

  2. ¿Cuál es el mejor lenguaje de programación para un novato? Muy probablemente, Xojo (antes RealBasic). Es sencillo, intuitivo, muy potente y puede compilarse para Windos, Linux y Mac. En el sentido de curiosidad infantil que comentas, a un servidor le gusta mucho un blog que lleva por título “Ya está el listo que todo lo sabe” y que, entre muchas otras cosas, también comenta sobre curiosidades del idioma. [ http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/ ]

    • ¡Hola, tocayo!

      Ostras, pues no había escuchado nunca hablar del Xojo (que no “Soho” ;)). Le echaré un vistazo a ese blog, juraría que lo he leído alguna vez. ¡Gracias por la recomendación! 🙂

      Un saludo,

      Pablo

  3. Almudena dice:

    ¡Jajajaja, hola Pablo, yo también soy así, de preguntármelo todo! Dice mi madre que cuando era pequeña estaba todo el rato diciendo “¿Y po té?”, por lo visto daban ganas de estrangularme. Ay, si mi pobre madre hubiera tenido Internet, para buscar la respuesta a mis preguntas… 😀

    • Ja, ja, ja, ya ves, ¿eh, Almudena? Yo era un poco igual, y mi padre al final acaba mandándome a coger el diccionario… Menos mal que ahora se puede consultar fácilmente en Internet. 😛

      Un saludo,

      Pablo

  4. Es verdad, Pablo, tenemos un verdadero filón ahí con Quora. Hay apartados sobre traducción y escritura que te enganchan como si no hubiera más blogs. Lo recomiendo sin dudarlo.

  5. Es bastante interesante quora , al principio crei que iba de las misma tela que yahoo , pero por lo general es bastante serio dentro de todo.

  6. Desde hace algún tiempo, para acceder a Quora debes entrar primero en una lista de espera.

  7. Pues no conocía Quora. Me la apunto, que tiene buena pinta.

    Suelo compartir tus entradas. Aunque la localización de videojuegos no es mi especialidad, el contenido de tus publicaciones es bastante variado y entretenido.

    Te invito a pasarte por mi blog de traducción audiovisual, que lo abrí hace poco: tradvisual.com/blog

    ¡Un saludo!

  8. Christian González dice:

    Hola, soy estudiante de Licenciatura en Traducción en México y quisiera citarle para una investigación sobre traducción de videojuegos que estoy haciendo. Este es el artículo que leí – http://www.lalinternadeltraductor.org/n6/localizador-videojuegos.html – y quiero saber el año en que se publicó pero no lo encuentro. ¿Podría por favor ayudarme con esto? de verdad que se lo agradecería bastante. De antemano, muchas gracias.

    Christian González

  9. ¡Hola, Christian!

    Muchas gracias por querer citarme. El artículo es de 2011, puedes encontrar la referencia en la versión en PDF: http://www.lalinternadeltraductor.org/pdf/lalinterna_n6.pdf

    Un saludo,

    Pablo

Speak Your Mind

Responsable » Pablo Muñoz Sánchez (servidor).
Finalidad » gestionar los comentarios.
Legitimación » tu consentimiento.
Destinatarios » los datos que me facilitas estarán ubicados en los servidores de Dinahosting (proveedor de hosting de Algo más que traducir) dentro de la UE. Ver política de privacidad de Dinahosting. (https://dinahosting.com/legal/proteccion-datos).
Derechos » podrás ejercer tus derechos, entre otros, a acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

*