Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

La RAE y las reglas de acentuación para el adverbio solo y los pronombres este, ese o aquel

DRAEEste título tan largo se debe a que, por mucho que nos empeñemos en contrariar a la Real Academia Española (RAE), todos los profesionales de la lengua, incluidos los traductores, debemos concienciarnos de que hemos de prescindir del acento ortográfico del adverbio solo (equivalente a solamente) y los pronombres demostrativos.

Vía un debate muy interesante en proZ, foro de traductores profesionales, cito los siguientes pasajes de la Ortografía de la lengua española de 1999 (disponible en PDF):

3.2.1. Demostrativos. Los demostrativos este, ese y aquel, con sus femeninos y plurales, pueden ser pronombres (cuando ejercen funciones propias del sustantivo): Eligió este; Ese ganará; Quiero dos de aquellas; o adjetivos (cuando modifican al sustantivo): Esas actitudes nos preocupan; El jarrón este siempre está estorbando. Sea cual sea la función que desempeñen, los demostrativos siempre son tónicos y pertenecen, por su forma, al grupo de palabras que deben escribirse sin tilde según las reglas de acentuación: todos, salvo aquel, son palabras llanas terminadas en vocal o en -s (→ 1.1.2) y aquel es aguda acabada en -l (→ 1.1.1). Por lo tanto, solo cuando en una oración exista riesgo de ambigüedad porque el demostrativo pueda interpretarse en una u otra de las funciones antes señaladas, el demostrativo llevará obligatoriamente tilde en su uso pronominal. Así, en una oración como la del ejemplo siguiente, únicamente la presencia o ausencia de la tilde en el demostrativo permite interpretar correctamente el enunciado: ¿Por qué compraron aquéllos libros usados? (aquéllos es el sujeto de la oración); ¿Por qué compraron aquellos libros usados? (el sujeto de esta oración no está expreso, y aquellos acompaña al sustantivo libros). Las formas neutras de los demostrativos, es decir, las palabras esto, eso y aquello, que solo pueden funcionar como pronombres, se escriben siempre sin tilde: Eso no es cierto; No entiendo esto.

3.2.3. sólo/solo. La palabra solo puede ser un adjetivo: No me gusta el café solo; Vive él solo en esa gran mansión; o un adverbio: Solo nos llovió dos días; Contesta solo sí o no. Se trata de una palabra llana terminada en vocal, por lo que, según las reglas generales de acentuación (→ 1.1.2), no debe llevar tilde. Ahora bien, cuando esta palabra pueda interpretarse en un mismo enunciado como adverbio o como adjetivo, se utilizará obligatoriamente la tilde en el uso adverbial para evitar ambigüedades: Estaré solo un mes (al no llevar tilde, solo se interpreta como adjetivo: ‘en soledad, sin compañía’); Estaré sólo un mes (al llevar tilde, sólo se interpreta como adverbio: ‘solamente, únicamente’); también puede deshacerse la ambigüedad sustituyendo el adverbio solo por los sinónimos solamente o únicamente.

Yo siempre he acentuado solo cuando funciona como adverbio sin tener en cuenta realmente la ambigüedad, y es algo que tenía automatizado desde hacía mucho tiempo. Sin embargo, al llegar al mundo profesional he tenido que cambiar mis hábitos, pues poco a poco se va extendiendo la nueva norma de la RAE y, cada vez más, los clientes exigen que sigamos dicha norma. Por si fuera poco, José Martínez de Sousa también es de la misma opinión que la RAE en este aspecto. Así pues, parece que no nos queda más remedio que resignarnos o darle más trabajo a los revisores de nuestras traducciones.

Si tenéis más dudas sobre ortografía, quizás os interesen los temas tratados por José Martínez de Sousa en el foro N. de T. hace algunos meses. Asimismo, aprovecho para recomendar un blog sobre traducción y lenguaje que descubrí hace poco llamado La duda ofende, donde se discuten temas como la traducción de including o el uso de la disyuntiva y/o.

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook
Facebook
0Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 15 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como especialista en control de calidad para Google a través de Vistatec. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mi libro de localización | Mi Instagram

¡Apúntate GRATIS al curso online «Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja» de Traduversia!

Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

71 comentarios

  1. Ay…¿por qué demonios no se pondrán de acuerdo de una vez?Qué pesadilla de gente de verdad…si toda la vida ha sido con acento, ahora van y lo cambian…qué mareo de verdad, como molesta agrrrr

  2. Pablo Muñoz Sánchez dice:

    Además, es curioso que haya sido la RAE quien haya recomendado esto. Antes, el que escribía tenía que pensar en si solo pertenecía a solamente o no, y ahora simplemente hay que lavarse las manos quitando la tilde siempre. Espero que sea la última modificación que hagan durante mucho tiempo, porque a este paso…

    Yo el otro día me quedé muerto cuando me corrigieron la abreviatura típica de los artículos de investigación de “Fulanita et al.” por “Fulanita et ál.”, cuando llevo años, años y más años viéndolo sin tilde (en artículos españoles también”) y en cursiva, solo (que no sólo :P) porque el Diccionario Panhispánico de Dudas recomienda la tilde.

  3. ¿con acento? Joe, es la primera noticia que tengo. A mí esto me da una rabia…que se pongan de acuerdo porque no podemos andar modificando cosas solo /sólo por un acento (ya no sé cómo escribirlo). ¿Cómo narices toman las decisiones en la RAE? Un día se aburren y dicen: ¡Venga! Hoy toca reforma.

    • La regla es muy clara, no hay porqué cambiarla. Ocurren estas dicusiones porque los que no saben de reglas o no se molestan en saber, en el momento de escribir lo usan como les parece, eso se difunde, y después empiezan las polémicas. Más tarde a alguien importantes de la RAE se le ocurre cambiarla porque, por lo que se concluye, también son burros y creen que es más fácil sacar la regla y listo. Pues yo lo seguiré usando como siempre fue, no voy a poner ambiüedad donde no lo hay, gracias a esas reglas que diferencian las palabras que se escriben exactamente igual, pero tienen otro significado, y podemos decir MUY diferente. Por ejemplo: el – él, artículo masculino y pronombre masculino; tu – tú, adjetivo posesivo y pronombre de la segunda persona singular; adjetivo demostrativos este, ese, aquel, sin acento, y cuando no modifican al sustantivo y van solos, con acento, etc. etc, etc. Hay muchos ejemplos.
      No existe motivo para discutir, conociendo la regla, que es útil, la usamos correctamente y listo, todos nos entendemos. Si la usamos incorrectamente provocamos confusión en todos los que van a leer nuestros textos. Em “Cien años de soledad”, el autor optó por no usar, pero él puede, es un romance, una creación, se trata de García Márquez.
      En la gramática normativa tenemos las reglas generales de acentuación y las reglas para esos casos ambiguos, reglas éstas que nos ayudan, a través de la escritura, a entendernos mejor; no las debemos abolir. A RAE no es Dios, y ni los dueños de la verdad, sólo una referencia.
      Leí casi todos los comentarios al respecto en este blog, y resolví escribir sobre ello, Espero que ayude.

      • Hola Marta: ese “porqué” creo que debe escribirse “por qué” (separado). Por cierto, ¿eres también de los que se niegan a decir “presidenta” y “médica” (doctora en medicina)? Al principio lo de médica me chocó, pero esa es una regla de la RAE que añadieron hace rato.

  4. Sinceramente, la RAE nunca me ha parecido una institución que merezca nuestra confianza. Lo de que “limpia, brilla y da esplendor”… pues vale, pero no creo que su trabajo vaya en la línea de facilitar el manejo de la lengua y el de los profesionales de esta.
    Muchas veces he discutido con el profesor de español sobre ciertas normas que funcionaban “porque la RAE lo dice”. Algunas, por ejemplo en relación al laismo y leismo. Según la teoría, se supone que la RAE recoge los usos más comunes, y en función de estos elaboran las nuevas reglas de la lengua. Sin embargo, creo que la RAE es, en general, una cueva de vie… ancianos aburridos que no tienen otra ocupación que joder al personal sacando gramáticas y diccionarios nuevos (Y de paso cobrar el porcentaje editorial de turno). Voto por la resistencia pasiva: a partir de ahora sólo siempre llevará tilde! XD
    Abrazos
    Olli

  5. Sí que es un tema controvertido.

    A mí la explicación que da Sousa en su Diccionario de dudas (“es muy difícil que se presenten casos…”, “como este caso apenas se da en la práctica…”) no me satisface en absoluto. La tilde diacrítica se creó precisamente para dar un marco normativo a esos casos que, aunque puedan ser pocos, ofrecen una posibilidad de expresión del lenguaje. Si eliminamos la norma y recomendamos la reformulación (solamente, únicamente), estamos eliminando esa posibilidad de expresión.

    El ejemplo que siempre pongo para la relevancia de la tilde en sólo y en los demostrativos son los subtítulos: texto muy expresivo, necesariamente corto, con pocas posibilidades de reformulación (por su brevedad espacio-temporal) y de lectura muy rápida, en la que la ambigüedad no puede tener cabida.

    Ah, y muchas gracias por la recomendación 🙂

  6. Komond dice:

    Pues lo de la ambigüedad se lo podían guardar, porque sinceramente, me parece ridículo andar pensando todo el rato en si hay o no ambigüedad, en un examen, no me voy a poner a pensar en la ambigüedad, que es mucho más compleja que el mero significado. Antes tenía que pensar: solo…solamente, acento. Ahora tengo que pensar: si digo solo se entiende una cosa….si digo solamente se entiende otra….acento. ¿Por qué no preocuparse más de cambiar cosas de uso de la lengua en lugar de estas pijadas? Si todo el mundo pone acento cuando se puede cambiar por solamente, ¿cuál es la motivación para hacer que esto cambie?

  7. Pablo Muñoz Sánchez dice:

    Pues sí, son ganas de fastidiar. Pero en fin, lo bueno es que por muy arraigada que tengas la costumbre consigues quitártela si escribes mucho como en mi trabajo.

    Por cierto, en la reedición de Cien años de soledad no he visto ninguna tilde en solo, ¿en la original pasa lo mismo?

  8. hola como estan

  9. pues yo entendí lo más bien …
    clarito como el agua

  10. Mario González dice:

    -Buenos días, ¿qué le pongo?
    -Un café solo.
    -¿Sólo 1 café o un café solo?
    -Póngame un/1 té/te y no me toque los huevos/güevos.

  11. “Asimismo, aprovecho para recomendar un blog sobre traducción y lenguaje…”

    Aprovechar es un verbo transitivo. ¿Dóndes está el complemento directo?

    En cuestiones gramaticales, la mayoría -y me incluyo- sabemos menos de los que creemos.

    Saludos

  12. Pablo Muñoz Sánchez dice:

    Bueno, me refería a “aprovecho la ocasión”. No sé, para mí es algo implícito.

  13. Lo lógico es acentuar siempre que se trate de adverbio. Si admitiésemos la nueva norma, nuestro lenguaje se empobrecería y sería un jaleo distinguir, como bien dice “Mario González”, entre “un café sólo” y “un café solo”. Vamos a peor y no estoy de acuerdo.

  14. Ademir dice:

    Hay que respetar las reglas y escribir con propiedad para especificar lo que queremos dar a entender. Por eso la sociedad está como está.

  15. Ademir dice:

    La palabra “solo” se escribe sin tilde, porque la regla de acentuación así lo dice.

  16. Tristán dice:

    Me parece vergonzante, horroroso e inhumano que la RAE permita tal indecencia.

    Ese adverbio sin tilde es como una prostituta libidinosa mostrando sus vergüenzas en público. Lo único que se consigue con estas normas es potenciar la ignorancia y la vacuidad, algo muy arraigado en este país… ¿Hasta dónde llegarán las excentricidades y excesos de esas reliquias reumáticas?

    Me niego a aceptar tamaña chochez. Para mí, “sólo” se escribirá con tilde cuando funcione como adverbio HASTA EL FIN DE MIS DÍAS.

  17. Tristán dice:

    ¡Ah! Enhorabuena por el blog… Está bastante bien. Cuando tenga un rato libre, me pongo a leerte…

    ¡Saludos!

  18. María dice:

    Yo cada día estoy más perdida…con esto de los cambios, cada vez te hacen dudar en más palabras, sinceramente, no sé si algún día todos aprenderemos a escribir correctamente.

    Un saludo

  19. 104ku dice:

    Buf, si llego algun día a ser miembro de la RAE, propóngo una refórma para escribír acentos sólo en tódas las íes y óes tónicas. En ninguna vocal mas. A tomar por el ójo ya con tanta história…

  20. @104ku. Lo ideál es que tódas las vocáles tónicas lléven acénto. Así sería múcho más fácil escribír. De hécho, omitír el acénto en palábras como sábana o carné sería molésto.

    Con respecto al tema, quiero comentar una inconsistencia que se produce, y que leí por ahí.

    Cuando Juan fue a África, estuvo sólo en Egipto (hay ambigüedad)
    Cuando María fue a África, estuvo solo en Egipto (no hay ambigüedad)

  21. Vaya, ¡sí que soy un carca! Casi un carlista ortográfico. Cada vez que leo un pronombre demostrativo sin tilde se me parte, diga lo que diga la RAE, el corazón.

  22. No creas, a mí me pasaba igual, pero cuando no paran de corregirte lo mismo, al final te acostumbras a escribirlos sin tilde.

    ¡Un saludo!

  23. Sí, yo creo que nos podríamos acostumbrar hasta a las consecuencias de un golpe de estado. En fin, ante la RAE sí buana. El problema es que si estéticamente no me convence, la explicación normativa tampoco. Y que si esto lleva un tiempo así, yo llevo un tiempo cometiendo un error. Me siento como cuando Vodafone me cambia la tarifa sin avisar. Este es mi sentimiento. ESTE es mi sentimiento. Agh, nada, no funciona.

  24. Solo te escribo para agradecerte por este espacio, ya que tenía esa gran duda desde hace tiempo, con respecto a la acentuación del adverbio ‘solo’ y de los pronombres demostrativos.

    Se me hace tan pero tan difícil escribirlos sin tilde…. y la verdad, cuando leo que algunos los siguen tildando, dudo de que yo esté en lo correcto pero, al parecer, estas reglas son relativamente nuevas.

    En fin… Que la respuesta más clara a todo esto la he encontrado aquí y por esto te agradezco 😉

    feliz año 😉
    .-= En el blog de isisdelanoche: blog ..DINÁMICA DE LOS PROCESOS COGNITIVOS =-.

  25. ¡No hay de qué, isisdelanoche! Me alegro de que te haya quedado claro así 🙂

    No creas, a mí me costaba, pero al final ahora lo que se me hace raro es escribir “solo” con tilde…

  26. Laura Arias dice:

    Jo, a mí lo que me parece un atentado lingüístico es que los meses no se escriban ya con mayúsucula… Lo veo una manera de fomentar la incultura (es decir, está derivado de aceptar que la gente no lo escriba bien). ¿…Soy muy radical? ^^u

  27. Bueno, habrá de todo. Yo al principio los escribía con mayúsculas, pero ya lo corregí. Pero ¿por qué dices que está derivado de la incultura?

  28. Hola a todos:
    Veo que esta entrada ha estado muy animada. Pues voy a hacer mi pequeña aportación. Resulta que la regla que menciona Pableo no es nueva. ¡Tiene más de medio siglo! Ya aparece en las Nuevas normas prosódicas y ortográficas de la RAE .
    Lo que pasa es que cuando nos enseñaron en primaria las normas de ortografía resultaba más fácil enseñarnos que “solo” adverbio se escribe siempre con tilde para diferenciarlo del “solo” adjetivo.
    Normal, cuando de chavales aprendemos a escribir bastante tenemos con no confundir las bes y las uves :-). Sin embargo, me parece bastante contraproducente que en secundaria y bachillerato, cuando los alumnos ya deberían tener más madurez, no se actualicen estos contenidos. Por no hablar de la universidad…
    El problema que tienen las tildes diacríticas es que confunden las churras con las merinas. Es decir, si la tilde tiene como función principal indicar en qué sílaba hay acento y se coloca según la palabra sea aguda, llana o esdrújula, ¿por qué sirve también para indicar las diferencias entre categorías gramaticales? Bien es cierto que la tilde diacrítica bien usada marca la diferencia entre categorías de palabras acentuadas y otras que no, como en el ejemplo de Mario González de “té” sustantivo y “te” pronombre. Aun así, ¿no se podrían indicar esta diferencia de otro modo? No lo sé.
    Creo que está bien reformar todo lo que haga falta para que las cosas, y especialmente la lengua, funcionen de una manera lógica, ya que es un instrumento de comunicación. Si la lengua tiene unas normas lógicas, será más accesibles para todos los hablantes. Pero para que se hagan unas normas lógicas, no solo basta con que unos pocos iluminados piensen con lógica para establecerlas, sino que también hace falta conocer profundamente el uso. La norma nunca debería contradecir el uso, pues de lo contrario, esa norma caerá en el olvido. El uso acaba por imponerse tarde o temprano en la mayoría de los casos.
    .-= En el blog de Judith Carrera: blog ..La docencia es como el sushi =-.

  29. Judith, gracias por tu explicación. Pensaba que la regla era más o menos nueva, pero no que tuviera tanto tiempo 🙂

    Es curioso que cuando cursé Lengua Española en la facultad habláramos de mil cosas y que esto no se mencionara. ¡Y mira que veíamos cosas interesantísimas!

  30. Es que por aquel entonces la RAE no tenía un buen departamento de marketing ;-).No como ahora, que cuando se publicó la Nueva gramática, la noticia salió en todos los medios de comunicación.
    .-= En el blog de Judith Carrera: blog ..La docencia es como el sushi =-.

  31. brumagris dice:

    Bueno, yo no sabía de esta norma y de repente me entero de que tiene medio siglo de antigüedad… Pues sinceramente, no sé si ahora la habrán resucitado o qué, pero me parece, cuanto menos un anacronismo y un método perfecto para confundir al personal y fomentar la incultura:

    Ahora se acaba la diferenciación escrita entre el determinante y el pronombre, a la gente le dará igual y se perderá un bastión que aunque pequeño, es importante en la lengua tanto hablada como escrita.

    Aparte, el tema de la ambigüedad… te puedes pasar más rato pensando en si una oración puede ser ambigua o no para poner un miserable acento ortográfico que para escribir una oración. Si estás haciendo un texto con cierta fluidez, te puede hacer polvo el ritmo esta norma.

    Y aparte… qué se va a considerar ambiguo¿? Las normas de la RAE creo que, como atributo básico, deberían tener RIGOR y no estar basadas en las opiniones subjetivas de las personas; lo que para mí pueda ser algo obvio para otro sería ambiguo y viceversa. Qué hemos de hacer entonces, sacar la tapa de los sesos a los miembros de la RAE e investigar en sus iluminadas mentes qué es considerado ambiguo y qué no¿?

    En conclusión, fatal esta norma para mi.

  32. Yo tampoco creo que se fomente la incultura con esta norma. Vale que cambie la forma de escribir “solo”, pero si de verdad es tan antigua esta norma, no creo que ahora la RAE haya sacado a relucir esto porque la gente escribe “solo” de “solamente” sin tilde, ya que no concibo que alguien que escriba bien falle precisamente en esa palabra.

    Respecto a lo de romper el ritmo, yo ya me ha acostumbrado y personalmente no tengo problemas en ese sentido. En cualquier caso, escribir “sólo” no es totalmente incorrecto.

    Soy consciente de que la RAE a veces no mira por el rigor de sus normas y decisiones, pero en este caso no me parece mal. ¿O será que me ha acostumbrado y ya no me importa como antes? Quién sabe…

  33. Ahora me entero de que los meses se han escrito alguna vez con mayúsculas… Pensaba que sólo lo hacían los que también escriben en mayúscula los nombres de los días de la semana o los gentilicios de nacionalidad.

  34. Ah… y en cuanto al uso del verbo “aprovechar” sin CD, el Diccionario panhispánico de dudas dice:

    A menudo se usa como absoluto, con el complemento directo implícito o sobrentendido; en ese caso suele llevar un complemento preposicional con para: «Aprovechó para darle un izquierdazo en el abdomen» (Jodorowsky Pájaro [Chile 1992]);

    Aunque a mí me parece algo tan obvio que no hacía falta comprobarlo en ningún diccionario, pero en fin… tiene razón quien ha indicado el “fallo” en que la mayoría “sabemos menos de lo que creemos” 😉

  35. Gracias por la aclaración, Tatenori. En cuanto a lo de “sabemos menos de lo que creemos”, no me extraña que ya Sócrates afirmara que “solo sé que no sé nada”. 🙂

  36. Alba Clara de Jesús dice:

    Pues para que ya se termenine con toda esta locura del idioma castellano, aquí os van las “auténticas” reformas de nuestro idioma. ¡QUÉ NADIE SE LO PIERDA!

    Reforma del lenjuaje españo:
    Pa ke se dibiertan, aprendan lo ante posible y ke puean komunikarse sin problema.

    La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma modelo 2010 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispano-parlantes. Me ha sido enviado, con carácter exclusivo, un documento reservado que revela cómo se llevará a cabo dicha reforma.
    Será, pues, una enmienda paulatina que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones. La reforma simplificará grandemente el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que quienes hablamos esta noble lengua nos entendamos todos de manera general.
    De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en varias etapas anuales, a saber:

    Supresión de las diferencias entre la C, Q y K.

    -Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la K (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la inkluimos akí) será, pues, asumido por esta letra. Así, en adelante, se eskribirá: KASA, KESO, KIJOTE.

    -También se simplifikará el sonido de la C y de la Z, para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos, ke konvierten todas estas letras en un úniko fonema, S. Kon lo kual sobrarán la C y la Z, komo este ejemplo: “El sapato de Sesilia es asul”.

    -Por otro lado, desapareserá la doble C -cc- y será reemplasada por una X: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes, por su estraña pronunsiasión de siertas letras.

    -Así mismo, se fusionan la B kon la V, ya ke en español no existe diferensia alguna entre el sonido de la B larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año desapareserá la V y beremos ke nos bastará con la B para ke bibamos felises y kontentos.

    -Pasará lo mismo kon la ELLE y la Ye. Todo se eskribirá con Y: “Yébeme de paseo por Sebiya, señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan casteyano, desde Balensia hasta Bolivia. Rekuerden: “toda B de baka, será como B de burro y kuando yueba nos kaerán peses y ranas”.
    -La HACHE sola, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto, y así diremos: “Las abichuelas no se kuesen con alcool”.

    -A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de ERRE se eskribirá kon doble RR, como: “Rroberto me rregaló una rradio”.
    Resumen: No tendremos ke pensar kómo se eskribirá “sanaoria”, y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no habrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

    -Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la G y la J, y así “jitano” se escribirá como jirafa, y “jeraneo” como jefe. Ahora todo ba con jota: “El jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke todos ablemos y eskribamos con más rregularidad y a un rritmo más rrápido.

    -Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes y los asentos. Esta zankadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la rreforma; aremos komo el ingles, ke a triufado unibersalmente sin tildes. Kedaran eyas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los que dikten a ke se rrefiere kada bokablo, berbigrasia: “Komo komo komo komo!”

    -Las konsonantes ST, PS o PT juntas kedaran komo simples T o S, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior, diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.

    –Tambien quedaran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poco ayudan al siudadano. Por eyo se dira: “ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare”, y, “la mita de los aorros son de Agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremo: “la mujere”, o, “lo ombre”.

    -Despue yegara la eliminasion de la D del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impuesto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, “erbido”, sino “erbio” ni tampoco “benido”, sino “benio”; kon lo ke, kabibajo, asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo manda. Por lo ke al fin y al kabo, desde el kinto año kedaran suprimia esa D interbokalika ke la jente no pronunsia.

    -Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo -y nosotro no debemo imbenta kosa ke nuetro padre latin rrechasara-, kateyano, karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue, todo etranjero beran ke tarea de aprender este nuebo idioma rresulta ma fasil.
    Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe, para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.

    -Eso sí, nuka asetaremo ke potensia etrajera token kabeyo de la letra EÑE. Eñe rrepresenta balore ma elebao de tradision ispánica, y primero kaeremo mueto ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de itoria katisa, epañola y unibersa.

    RReal Akaemia Española

  37. Alberto de Francisco dice:

    Voy a seguir acentuando “sólo”, siempre, porque es útil tener dos palabras para dos conceptos. Y venceremos a la RAE por la fuerza del número.

  38. Gabriel dice:

    Obviamente los de la RAE no saben leer correctamente. Yo, por desgracia, me cuento entre el reducido número de personas que lee lo que está escrito, y no lo que se supone que la persona que escribe quería que yo entendiese. Por tanto, distingo a primera vista entre “ingles” e “inglés”, y por supuesto también entre “sólo” y “solo”, “éste” y “este”, etc. Gracias a esta nueva norma, ahora tengo que leer muchísimas frases 2 y hasta 3 veces antes de conseguir extraer (por el contexto) que “solo” está funcionando como adverbio, por ejemplo.

    Gracias, académicos de pacotilla, por hacer que el idioma castellano deje de estar libre de ambigüedades léxicas.

  39. ALba Clara dice:

    Desde que vivo en Canadá… más años hace de los que nuestro buen Pablo tiene, me he convencido de dos cosas: en toda su incongrüencia el Inglés (escrito en Inglés que lleva mayúsculas) es muchísimo más práctico que nusetro Español. Así es que yo -como buena escritora-, me acomodé a la nueva lengua y procuro ser todo lo pragmática que puedo.

    Me importa un mosquito lo que la real RAE diga, porque a la larga, se ha de acomodar a nuestras modas, como lo hizo cuando aceptó llamar al Wisky “guisqui! ;o).

    Algunas reglas gramaticales son tan absurdas que uno sólo y solo puede reírse de ellas, muy especialmente me pueden los acentuados “qué”, pues incluso estando escritos entre exclamaciones, a veces… no llevan acento y otras que andan sueltos, lo llevan. ¡Por Dios, poneros de acuerdo entre vosotros, Señores Ilustrados!

    A todos los que se rebelan contra las normas tan anormales que nos meten por las narices, os recomiendo leáis los libros de Enrique Jardiel Poncela: “Espérame en Siberia, Vida Mía” y, ¿Pero Hubo Alguna Vez Once Mil Vírgenes?” Además de reíros un buen rato, vais a ver lo que es tener agallas escribiendo, ya en los años 20 de hace un siglo y con las qu¿é? se salío el buen hombre.

    ¡Bendiciones!

  40. Genial comentario, Alba Clara 😀 Mientras no escribamos para determinados clientes, uno es libre de adoptar el estilo que quiera, por supuesto.

    Y sí, Gabriel, has puesto un buen ejemplo con eso de “inglés” e “ingles”… Eso es como lo de la importancia de poder usar la eñe, que no es lo mismo “cono” que “coño”.

    Saludos,

    Pablo

  41. ALba Clara dice:

    Cómo dicen los gitanillos… ¡Salero y a las penas, puñalás!

    Qué una coma más o menos no nos tendría que quitar el sueño cuando el mundo anda de cabeza. ¡Me río yo con ganas de lo qué saben los que saben!

    ¡Bendiciones!

  42. silvia dice:

    pues io como no me entero de nada

  43. Llega tarde al mitting el ministro de la oposición y dice:
    ¡A ver, de qué va el asunto que me opongo!

    Jua, jua :o(

    ¡Bendiciones!

  44. Javier dice:

    Me he enterado que la RAE le ha quitado el acento al “sólo” cuando es un adverbio, es decir, cundo significa solamente. Esto es inaceptable, cómo vamos a entendernos ahora mediante la escritura. “¡Esto no puede ser María Teresa!” (palabras de Jaime Peñafiel).

  45. Hola Javier:

    Bueno, en realidad el acento ya se había perdido hace tiempo como explico en la entrada. Lo que sí es increíble es eso de que la i griega se vaya a llamar “ye”… ¡En fin!
    .-= En el blog de Pablo Muñoz Sánchez: blog ..Tarifas- tarifas- tarifas… en traducción 1 =-.

  46. Atención, notición, porque parece que todo ha sido un susto y aún puede haber cambios… a la inversa 🙂 Aún tienen que reunirse para acordar dichos cambios, con lo cual, seguramente no se pongan de acuerdo, porque estamos todos en contra (aunque los 130 millones de mexicanos tienen mucho peso) XD. Yo creo que les hemos acojonao.

    Y aún así, aunque decidan aprobarlas, os digo yo que esto tendrá segunda parte. Ya me veo, de aquí a 4 años, otra publicación de otro libro de ortografía diciendo que mejor poner el acento en el solo adverbio y los pronombres demostrativos, porque se han dado cuenta de que todo es un caos, y de que volvamos a usar Qatar, porque no hay dios quien encuentre información en español de este país 🙂 Tiempo al tiempo 😉
    .-= En el blog de Curri Barceló: blog ..No te quieres enterar Ye-Ye =-.

  47. Hola Curri:

    Gracias por el aviso. Si es que ya se filtran cosas hasta de la RAE xDDD

    ¡A ver qué pasa al final!

  48. Alba Clara dice:

    ¡No, si la chacota de la “reforma” que os envé en mayo va a ponerse en voga!
    Decía mi nana, porque tuve nana pues soy ancianita: “Antiguamente se llevaba el ombligo en la frente, ahora, como hay mudanza, se lleva en la panza”.
    Me veo escribiendo con mi lápiz en la derecha y con un Tesauro en la izquierda.
    ¡Bendiciones!

  49. _--___---___- dice:

    No tengo ni idea de lo ke ablas pero gracias encontre la informacion ke buscaba para un trabajo asike, gracias

  50. Y uno que pasaba por aquí dice:
  51. Bueno, sí, si nos basamos en temas puramente lingüísticos, se hablaría de la tilde. ¡Gracias!

    Saludos,
    Pablo

  52. Nice blog you will have, I came by google and around your blog, this content is beneficial and informative: )

  53. Hello! This is my first visit to your blog! We are a team of volunteers and starting a new initiative in a community in the same niche. Your blog provided us valuable information to work on. You have done a outstanding job!

  54. Pablo Bouvier dice:

    Sintiéndolo mucho, un servidor va a seguir escribiendo como le venga en gana, es decir, guiado por el sentido y el habla común, y no por lo que diga una Academia, que ya ni limpia, ni fija, ni da esplendor, desde que recomienda memeces como la ortografía de «güisqui» en lugar de «whisky» sacada de una canción porreta de los años 60 (por mí, que algo fumaos iban cuando la compusieron…)[ http://youtu.be/be_bHB1QYm8 ], o permite la utilización transitiva del verbo entrar, cuando disponemos del verbo introducir.

    Si a ello añadimos que la Academia se ha vendido a los grandes lobbies empresariales de este país, bajo el eufemismo de «patrocinadores», comenzando por la editorial Planeta y terminando por Telefónica, apaga y vámonos. De hacerle caso a las memeces de la Academia, terminaremos por hablar la unilengua que predijo George Orwell en su novela 1984.

    Antes de aceptar «ciertas normas de la Academia…», os sugiero leer primero «El dardo en la Academia» [ http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2011/112501-el-dardo-en-la-academia-melusina-descripcion-historia-y-guia-de-lectura.php ] escrito y coordinado por Silvia Senz Bueno. No tiene desperdicio.

  55. Bueno, la RAE propone” solo” advervio pero no condena si nos da por escribir “sólo”. Yo lo prefiero, me he acostumbrado y me parece útil. Lo que no entiendo es cómo ha cambiado, y además sí que condena, el uso de la tilde en la palabra “guión”, avisando que será falta de ortografía al escribirla con tilde. Otra tilde que han eliminado es la de la o entre números. Ejemplo: 3 ó 4. Esta “o” sllevaba tilde porque al escribir a mano se podría confundir con un cero. Ahora como se escribe más con máquina u ordenador queda solucionado el problema ¿no?.
    Pues cuando escriba a mano la seguiré poniendo para diferenciar.

    • Hola, Cachu:

      Efectivamente, no sería un error como tal, es simplemente una recomendación.

      Respecto a lo de la tilde de guión… Bueno, habrá que ver cómo queda finalmente, porque con las críticas que recibió la Academia, no sé si va a cuajar eso de verdad con el paso del tiempo…

      Un saludo,

      Pablo

  56. Evelyn R dice:

    Acabo de leer este blog y me encantan sus comentarios 🙂 tienen mucha razón. Alba Clara, ¡me muero de la risa con lo que escribiste hace algún tiempo! De verdad espero que la escritura no termine cambiando a los modismos o barbarismos de cada región, sÓlo porque las personas no tienen nada de ganas de escribir correctamente. Saludos

  57. ¡¡Muy mal!! ¿¿Qué es esto: “pueda interpretarse”??…
    ¡Así no se hacen las reglas!

  58. ¡Vaya! Hace mucho que tengo esta inquietud XD (estuve a punto de acentuar “ésta” en la oración anterior) XDDD Ahora, me iluminaste la vida, sinceramente 🙂 También traduzco, pero en escala en miniatura :3 Y tuve varios problemas con estas acentuaciones xD De ahora en más, me fijaré bastante en eso. Por cierto, ¡me encantó tu sitio! Leí algunos posts, y realmente me parecen de lo más interesantes. Voy a tomarme mi tiempo y voy a leerme todos los que pueda, de seguro aprendo muchísimo. Me encantaría ser traductora profesional también ;D ¡¡Millones de gracias, y saludos!!

  59. las ultimas establecidas por la rae

  60. las ultimas normas establecidas por la rae

Trackbacks

  1. […] como Superman salvando a un civil de Metrópolis apareció el blog de Pablo Muñoz Sánchez y su artículo relacionado con las reglas de acentuación. Pero hubo más que eso. Este hombre de origen […]

Speak Your Mind

Responsable » Pablo Muñoz Sánchez (servidor).
Finalidad » gestionar los comentarios.
Legitimación » tu consentimiento.
Destinatarios » los datos que me facilitas estarán ubicados en los servidores de Dinahosting (proveedor de hosting de Algo más que traducir) dentro de la UE. Ver política de privacidad de Dinahosting. (https://dinahosting.com/legal/proteccion-datos).
Derechos » podrás ejercer tus derechos, entre otros, a acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

*