Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Humor, creatividad y transcreación en localización de videojuegos en el #SELM2015

Si te perdiste la presentación que di sobre localización de videjuegos, creatividad y transcreación en el V Congreso de la Sociedad de Lenguas Modernas (SELM) que se celebró en Sevilla los días 5 y 6 de noviembre de 2015, aquí tienes las diapositivas y vídeos que mostré.

Obviamente no es lo mismo porque uso muchas imágenes y sin explicación no valen tanto, pero espero que al menos puedas hacerte una idea de lo que hablé. 🙂

 

Las fuentes de algunas imágenes están abajo a la derecha en pequeño, se ven a pantalla completa si ocultas el panel de reproducción. Todo lo demás es elaboración propia con capturas o similar (hay recreaciones, claro).

También puedes leer todos los tuits sobre el #SELM2015 en este documento que ha preparado @Bitorikova (¡gracias!). Puedes copiarlo a una hoja de Excel y allí cambiar el ancho de las columnas para mayor comodidad de lectura.


Por último, me gustaría agradecer a toda la organización del #SELM2015 por su encomiable labor durante todo el congreso y por invitarme a participar un año más. Sois unos cracks. 😉

Y si no pudiste asistir, espero verte en el #SELM2016. 😉

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+5Share on LinkedIn20
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 8 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como revisor para un gigante tecnológico. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mis cursos | Mi web
Pablo Muñoz Sánchez
Pablo Muñoz Sánchez

¡Suscríbete al blog!

¿Te ha gustado lo que has leído?
Recibe nuevas entradas en tu correo e información exclusiva para suscriptores.

¡Apúntate gratis al curso online «Herramientas para la localización y la traducción audiovisual» de Traduversia!

Herramientas para la localización y la traducción audiovisual

Esto es lo que obtendrás si te apuntas:

  • Acceso gratuito e inmediato al curso online de Traduversia
  • 5 minicursos gratuitos por correo sobre localización, productividad, etc.
  • Cupones de descuento para matricularte en cursos de Traduversia a precio reducido

 

Y además, aprovecha este cupón exclusivo para lectores de Algo más que traducir. ;)

Cupón Algo más que traducir

5 comentarios

  1. Me ha encantado tu enfoque. ¡Felicidades y gracias por compartirlo! 🙂

  2. Hola, Pablo. Me encantó el collage de diapositivas. ¡Muy metacreativo! =) Compartiré la entrada con otros colegas. ¡Saludos!

  3. @David, @Delfina: ¡gracias a vosotros por ver la presentación, me alegro de que os haya gustado! 🙂

  4. ¡Qué pena no haber podido asistir a la charla! Un enfoque muy interesante, sin duda alguna. Estoy segura de que fue todo un éxito.

    ¡Un abrazo!

    Laeticia

Deja un comentario