Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Firmas profesionales en correos electrónicos

Independientemente de nuestra profesión, algo que nunca debemos pasar por alto es incluir nuestros datos profesionales en la firma de los correos electrónicos que enviemos. Por supuesto, se presupone que los correos que incluyan tu firma profesional se envían desde una cuenta exclusiva para el trabajo, ya que de lo contrario estarás molestando a gente a la que no le interesa que le recuerdes siempre a qué te dedicas. A continuación describo los puntos básicos de las firmas profesionales en los correos electrónicos según mi opinión.

Datos que deben aparecer en una firma profesional

La primera regla es que no debemos abrumar a los destinatarios de nuestros correos con miles de cosas sobre nosotros. Cuanto más concisa sea, mejor. De hecho, una buena idea es que la firma sea igual que nuestras tarjeta de visita. Por tanto, sugiero que los elementos de una firma profesional sean los siguientes:

  • Nombre y apellidos.
  • Profesión o cargo ocupado. Si somos traductores, lo ideal sería poner los pares de lenguas con los que trabajamos.
  • Especialidades o tareas desempeñadas en nuestra profesión.
  • Si es posible, enlace a nuestro blog o página web profesional.
  • Teléfono.
  • Dirección de correo electrónico.
  • Enlace a nuestro currículum (en PDF o página web).
  • Si tenemos mucha actividad en ProZ.com, nuestro perfil.

Datos que NO deben aparecer en una firma profesional

  • Imágenes: muchos clientes de correo no las muestran por defecto y hacen que el correo ocupe más y, por tanto, tarde más en cargarse.
  • Dirección postal: si eres abogado quizás sea relevante, pero para trabajar por Internet no es necesario.
  • Información poco útil: ¿para qué poner tus tarifas en todos los correos que escribas?

Idioma de la firma

Puede que esto parezca una tontería, pero no lo es. En nuestro caso, como traductores, lo mejor es ponerla en inglés. Además, aunque el cliente sea español, entenderá más o menos la información relevante por el parecido que tienen los elementos que incluimos al español.

Ejemplo de firma profesional

Pablo Muñoz Sánchez
EN>ES Translator
————————————————————
Video Game and Software Localization
Subtitling
Technical Translation
————————————————————
Phone: +34 123456789
E-mail: tucorreo@gmail.com
Blog: http://algomasquetraducir.com

Cómo añadir firmas profesionales a nuestros correos electrónicos

Como una imagen vale mil palabras, nada como unos vídeos donde muestro brevemente cómo agregar una firma según usemos Gmail o Thunderbird.

Cómo insertar una firma profesional en Gmail

Cómo insertar una firma profesional en Thunderbird

Bueno, ¡espero no veros correos sin firmas profesionales! icon wink Firmas profesionales en correos electrónicos

¡Comparte esta entrada! :)
facebook Firmas profesionales en correos electrónicos0twitter Firmas profesionales en correos electrónicos1google Firmas profesionales en correos electrónicos1linkedin Firmas profesionales en correos electrónicos0
 Firmas profesionales en correos electrónicos

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Traductor inglés > español con más de 6 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid, Donkey Kong, Silent Hill y Fire Emblem. ;) Más sobre mí | Mi web
 Firmas profesionales en correos electrónicos
 Firmas profesionales en correos electrónicos
 Firmas profesionales en correos electrónicos

¡Suscríbete al blog!

¿Te ha gustado lo que has leído?
Recibe nuevas entradas en tu correo e información exclusiva para suscriptores.

20 comentarios

  1. En los mensajes de muchas empresas también aparece, justo después de la firma, una frase para intentar evitar que se imprima más de lo necesario. Desconozco hasta qué punto es útil o no, pero da cierta imagen.

  2. Si te refieres a una especie de disclaimer de confidencialidad, bueno, yo creo que eso es más bien para empresas que para autónomos…

  3. Aunque va en contra de tus normas, yo incluyo en la firma un gif de 50kb con un mensaje del tipo “no imprima este correo a menos que sea necesario”. Creo que un toque medioambiental le viene bien a cualquier firma y sirve para que el personal recuerde que existe algo llamado PDF :).

  4. Pablo Muñoz Sánchez dice:

    Mmmm… No sé, será que a mí nunca me ha dado por imprimir un correo. ¿De verdad se suelen imprimir correos? A menos que sea una cosa muy importante que se vaya a discutir en una reunión, no creo que la gente imprima correos. Aunque bueno, no es que imprima muchas cosas en general.

    Supongo que sería interesante saber si la gente prefiere recibir correos con imágenes en la firma. A mí me parece que en un intercambio constante de correos puede resultar molesto descargar 50 kb todo el rato, de ahí mi “regla”.

  5. Yo tampoco suelo imprimir correos. Sin embargo, hay gente que tiene como costumbre imprimir todos los correos que recibe. Hace unos años trabajaba en la Universidad de Málaga, de becario. En la oficina en la que estaba se imprimían todos los días de 100 a 200 correos. Imagínate el bosque que hacía falta para alimentar esa oficina.
    Anécdotas aparte, creo que una imagen de ese estilo sirve para crear conciencia ecológica en aquellos que reciban el correo (que pueden ser desde jefes de proyecto a clientes).

  6. Pues yo imprimo algunos correos. Algunos clientes mandan los datos de los pedidos directamente en el cuerpo del mensaje y me gusta imprimirlos cuando hago las facturas para tenerlo todo a mano cuando toca hacer cuentas con Hacienda. :)

  7. Asesina! Estás matando arbolicos! :P

  8. Que se lo digan a los fabricantes de diccionarios que no editan sus obras en formato electrónico. :D

    Ahora en serio: imprimo esas facturas y pedidos en papel “reciclado” (cartas, apuntes y todo lo que tenga una cara en blanco y tenga un tamaño similar al DIN A4).

    • Tal como se ha indicado con anterioridad es posible generar un pdf del correo electrónico con el pedido a facturar en cuestión , e incluso copiar y pegar en documento de word , note y restantes procesadores de textos , organizarlos en carpetas o fichas de clientes y no sólo tenerlos de este modo disponibles para cuanto sea necesaria su búsqueda para su presentación en Hacienda o cualquier otro motivo , localizarlos sería mucho más efectivo en cuestión de tiempos , se optimizaría el aprovechamiento de las instalaciones de la empresa y sobretodo , cualquier alérgico a los ácaros te lo agradecerá enormemente .

      En cuanto a excusarse con que se lo digan a los fabricantes de diccionarios (¿¿entiéndase editoriales e imprentas??), lo que a mi me parece una vaga justificación ,no considero que puedan ser hechos objetivamente comparables especialmente por la propia naturaleza de un diccionario en relación a una nota de pedido . Si bien es cierto , no es “estrictamente necesario” a día de hoy la existencia de un diccionario debido a medios digitales que lo … o sí ; pues a día actual no todos los niños de edad escolar disponen de medios para acceder a internet cuando realizan sus actividades escolares o simplemente quieren aprender vocablos y/o conceptos , es más ni siquiera todo el mundo disponen de ordenador o soportes electrónicos donde tener al alcance algún programa que alberque este tipo de función. No voy a extenderme mucho más en ejemplos para el detalle de lo que entiendo como un comentario algo frívolo al obviar que un diccionario ha ayudado , ayuda y ayudará a millones de personas de todo el planeta en su desarrollo , tus correos impresos sólo te ayudan a ti , y en este caso afortunados nosotros por no haber nacido en cualquier rincón perdido y olvidado hasta por el agua potable . Si dispones de medios para poner de tu parte , al igual que cada uno de nosotros . En cuanto a grupos de editores de diversa índole informar de que parte de sus impuestos se ven incrementados por este echo , numerosas normativas , acuerdos y decretos que van desde el caracter local hasta el internacional afectan a su industría debiendo soportar mantenimiento de instaaciones e inspecciones dificilmente sostenibles para cualquiera que no sea una multinacional (“subfinanciada”) , pagando tasas por las tintas y demás químicos empleados , la posible contaminación que causará tras su vida útil y el posible reciclaje al terminar su ciclo vital .

  9. Gabriela dice:

    Hola a todos, no hay manera de k la firma en gmail pueda ser una imagen y no solo texto. Alguien sabe como?

  10. Gabriela dice:

    Hola a todos, no hay manera de k la firma en gmail pueda ser una imagen y no solo texto. Alguien sabe como?

  11. Muy buenos los consejos. Personalmente discrepo de lo de la dirección postal. En mi opinión hace al interlocutor un poco más real y da la sensación de que sabes más de él.

    Lo de incluir los idiomas de trabajo parece básico, pero lo cierto es que hasta ahora no los incluía así que voy a cambiar mi firma ahora mismo.

  12. Yo evitaría poner imágenes en correos dirigidos, por ejemplo, a listas de traductores. También en algunas listas se han establecido guías para limitar la cantidad de “información promocional” que se puede incluir en una firma. También es cierto que algunos programas de correo bloquean las imágenes al interpretar que no son seguras.

    Saludos y gracias por el blog,

    Leon Hunter

  13. maría dice:

    Gente, no sé cómo caí en ésta página, pero me interesó leer el contenido. yo les pregunto: ¿ cuántos de ustedes tienen facebook?…Si lo tienen no hay datos que no sean revelados, por más privado que lo configuren, el amigo de otro amigo le pide que le muestre vuestra página…
    en cuanto a la impresión, no veo utilidad alguna el hecho de colocar un mensaje medioambientalista, pues quién imprime un correo¿?…existe el reenvío de éste…

    saludos

  14. como se configura la firma en yahoo

Trackbacks

  1. [...] haciendo un uso profesional de mi correo personal. A la hora de diseñarlo he consultado esta entrada en el excelente blog dedicado a la traducción profesional y la localización de videojuegos Algo [...]

  2. [...] cliente sepa que podemos hacernos cargo de su proyecto con soltura.Incluimos una firma profesional. Ya he hablado de la importancia de las firmas profesionales, y lo bueno en este caso es que el cliente puede ver [...]

  3. [...] correo electrónico, incluid una firma profesional (a este respecto os recomiendo que leáis este artículo de Pablo Muñoz). Es molesto leer un mensaje y no saber quién lo ha escrito. Además, en el [...]

  4. [...] Blog: http://algomasquetraducir.com Twitter: http://twitter.com/pmstradAquí destaco de nuevo la importancia de una firma profesional y de ser activo en las redes sociales para demostrar que te gusta lo que [...]

  5. [...] Añade una firma profesional a tus correos: como dice Xosé Castro, todo el mundo que conozcas debería saber que eres traductor y tener tu información de contacto. Cuando escribas a agencias o a gente que podrían ser clientes, incluye tu firma profesional, aunque tampoco la incluyas en todos los mensajes (no hace falta que la pongas cuando le envíes las fotos del fin de semana a tu madre). Hace tiempo escribí una entrada sobre cómo añadir una firma profesional en tus correos electrónicos. [...]

Deja un comentario