Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Entrevista en Hobby Consolas sobre traducción de aficionados y romhacking

Entrevista Pablo Muñoz Hobby Consolas Romhacking

¡Extra, extra! Para el último número de Hobby Consolas (n.º 272), Alberto Lloret, redactor jefe de tal emblemática revista, decidió hacerme una entrevista para su genial reportaje sobre traducción de aficionados en el mundo de los videojuegos. El reportaje es realmente completo y los más veteranos de los videojuegos seguro que reconocen varios casos (entre otros, mencionan a Traducciones del Tío Víctor y a Charnego Translations). Yo también aprendí alguna cosa, como que existió el Tales of Barbate, la parodia del Tales of Eternia para la PlayStation original. 😀

Así que ya sabes: si quieres enterarte de lo que dije sobre la traducción de aficionados y el romhacking, así como un montón de cosas más sobre este tema (incluye otra entrevista a SkyBladeCloud)… ¡¡corre a tu quiosco!! 😉

Muchas gracias a Alberto por si interés y un saludo a todos los que han hecho y siguen traduciendo juegos por amor al arte cuando por desgracia un juego llega sin traducirse a nuestro país.

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+1Share on LinkedIn0
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 8 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como revisor para un gigante tecnológico. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mis cursos | Mi web
Pablo Muñoz Sánchez
Pablo Muñoz Sánchez

¡Suscríbete al blog!

¿Te ha gustado lo que has leído?
Recibe nuevas entradas en tu correo e información exclusiva para suscriptores.

¡Apúntate gratis al curso online «Herramientas para la localización y la traducción audiovisual» de Traduversia!

Herramientas para la localización y la traducción audiovisual

Esto es lo que obtendrás si te apuntas:

  • Acceso gratuito e inmediato al curso online de Traduversia
  • 5 minicursos gratuitos por correo sobre localización, productividad, etc.
  • Cupones de descuento para matricularte en cursos de Traduversia a precio reducido

 

Y además, aprovecha este cupón exclusivo para lectores de Algo más que traducir. ;)

Cupón Algo más que traducir

5 comentarios

  1. Habrá que comprarse la Hobby Consolas, solo por este mes… xD.

  2. ¡Enhorabuena, Pablo! ¿Habrá forma de leer la entrevista online? Porque no creo poder encontrar la revista acá en México :).

    ¡Un caluroso saludo!

    P. D. Tenía rato de no comentar.

  3. Hola, yo también soy un fan de los videojuegos y me gusta traducir videojuegos que por desgracia no tienen subs en español. Yo también quiero empezar a traducir la grandisima saga Fire Emblem.

Deja un comentario