Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Curso de localización de videojuegos en Barcelona con APTIC

Curso de localización de videojuegos APTIC

No estaba muerto, no: estaba de vacaciones, mudanza y currando. Ah, bueno, y algo de parranda. 🙂

Este último trimestre va a ser bastante fuerte de cara a la localización de videojuegos, así que en los próximos días iré anunciando varias novedades sobre eventos en los que participo e incluso algo en lo que he estado trabajando todo el verano. Pero todo a su debido momento…

Aunque ya lo había anunciado en las redes sociales, hoy quiero comunicar en el blog que el próximo de sábado 19 de octubre daré un curso de localización de videojuegos de 8 horas en Barcelona en la sede de la Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC). El temario del curso es el siguiente:

  • Ejercicio introductorio para conocer los retos de la localización de videojuegos
  • Caracterización de personajes (estilos de habla, acentos)
  • Etiquetas y variables típicas en localización de videojuegos
  • Traducción de humor, rimas y canciones
  • Subtitulado en videojuegos
  • Traducción y revisión en pantalla con un juego real (vía emulación)
  • Testeo y creación de informes de bugs con un juego real (vía emulación)
  • Traducción de manuales y textos de marketing de videojuegos

Me comentan que Lluís Cavallé se encargará de una magnífica cena después del curso, así que si vienes de fuera de Barcelona, desde luego tienes razones para buscar alojamiento esa noche. 😛 También puedes leer una reseña de Eva María Martínez sobre un curso parecido que di hace ya tiempo en Valencia.

Tenéis más información sobre los distintos precios según seáis miembros de alguna asociación y sobre cómo inscribiros en la página de la la APTIC.

Nada más por ahora. ¡Allí nos vemos! 🙂

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook
Facebook
0Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 15 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como especialista en control de calidad para Google a través de Vistatec. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mi libro de localización | Mi Instagram

¡Apúntate GRATIS al curso online «Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja» de Traduversia!

Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

11 comentarios

  1. Andrea dice:

    Hola Pablo,
    ¿harás algún curso en Valencia, Alicante o Murcia para 2013-14? Qué mejor oportunidad para empezar en el mundo de la localización que contigo!!! Cuando lo hiciste en Valencia aún era estudiante y me quedé con las ganas. Tuve la oportunidad de verte y escucharte en la UA y me encantaste! Un saludo

  2. ¡Hola, Andrea!

    Por ahora no tengo previsto nada en Valencia, pero bueno, el curso académico acaba de comenzar, así que todo es cuestión de proponerlo. Más noticias pronto. 😛

    ¡Gracias por tu apoyo! 🙂

  3. ¡Una gran noticia! Si me pillara más cerca ni me lo pensaba, pues el curso tiene muy buena pinta y estoy seguro de que merecerá muchísimo la pena.

    Un saludo y mucho ánimo con el curso,

    Rafael Lopez

  4. ¡Hola, Pablo!
    No me lo perderé, ¡allí nos vemos! Será la primera vez que asista a un curso impartido por ti, ¡seguro que será un éxito! 🙂

  5. Judit Tur dice:

    Yo soy de Barcelona y fui al de Valencia… 😀 Me lo pasé tan bien que iría otra vez a este, pero quizá es too much… :p

  6. Al igual que se comenta por aquí, si no me pillara tan lejos ni me lo pensaba… ¡A ver si algún día se hiciese algo parecido por Valencia, Murcia o Albacete! De momento tendré que conformarme con el Máster a distancia del ISTRAD que empieza en breve (aunque he de reconocer que me haría más ilusión asistir a un curso presencial de Pablo). ¡Un saludo!

    • ¡Hola, Jorge!

      Bueno, precisamente la idea es no concentrarlo solo siempre en el mismo sitio. En Valencia ya hubo dos cursos el año pasado, je, je, Todo se andará… Pronto. Ahí lo dejo. 😉

      Un saludo,

      Pablo

Speak Your Mind

Responsable » Pablo Muñoz Sánchez (servidor).
Finalidad » gestionar los comentarios.
Legitimación » tu consentimiento.
Destinatarios » los datos que me facilitas estarán ubicados en los servidores de Dinahosting (proveedor de hosting de Algo más que traducir) dentro de la UE. Ver política de privacidad de Dinahosting. (https://dinahosting.com/legal/proteccion-datos).
Derechos » podrás ejercer tus derechos, entre otros, a acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

*