Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo Muñoz

Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

Aunque alguna vez he puesto en el blog alguna presentación que he dado en los últimos años, rebuscando en el baúl de la carpeta de presentaciones de mi disco duro me dí cuenta de que en realidad había muchas que muy poca gente había visto más allá del congreso o evento de turno. Así pues, como creo que es bueno difundir todo tipo de contenido en el que se ha trabajado, ¿qué mejor que subir a SlideShare todas las presentaciones que he dado a excepción de cursos? Evidentemente, tal y como las estructuro, a veces las diapositivas no dicen mucho sin las palabras que las acompañan, pero espero que les sea útil a alguien incluso así.

Así pues, he aquí la recopilación que he hecho (notaréis que he reciclado diapositivas entre las presentaciones, cosa que apreciaréis si las veis todas icon razz Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros ):

“¡Mamá, que trabajo en Nintendo!” / Hay vida después de la facultad

Pongo esta la primera sencillamente porque es la que marcó mis comienzos en el estilo Presentation Zen, porque creo que le ha servido a mucha gente y porque al fin y al cabo cuenta mi vida hasta que llegué a Nintendo, así que en cierto modo es bastante personal. En directo creo que gana bastante con algunas cosillas que hago al final. icon smile Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros Me tiré un finde entero (más de 20 horas) planeando, diseñando y ensayando. Creedme que hay muchísimo trabajo detrás de esta presentación. Y también tengo que decir que creo que jamás he tenido un aplauso más largo como el que tuve en el ENETI 2012, me quedé realmente asombrado y es una de las mejores sensaciones que uno puede tener. icon smile Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

 

How Developers and Project Managers Can Ensure Quality in Video Game Localization

De esta presentación también estoy especialmente orgulloso, ya que básicamente resume todo lo que pienso sobre cómo mejorar la calidad en la localización de videojuegos durante el proceso de trabajo (aparte de testear más, claro). La presentación es muy, muy friki, pero creo que se puede seguir muy bien a modo de historia. La ponencia la di en el Fun for All 2 de Barcelona en 2012. Al final de la presentación puse un vídeo que había montado con el Ninja Gaiden 3 (que traduje el año pasado), pero prefiero no incluirlo porque pone datos de tarifas y mejor remitir a la entrada sobre tarifas que poner el vídeo en YouTube. No os preocupéis, hice un montaje parecido para otra presentación que hay más abajo. icon wink Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

 

Traducción de videojuegos: el arte de ser un ninja

Esta presentación que hice en el Mangafest 2012 (toda una experiencia) tenía como objetivo explicar en qué consiste más o menos la localización de videojuegos a gente que no sabía mucho de la profesión del traductor, así que me basé en ejemplos reales y puse muchas capturas de pantalla. Aquí sí que hay vídeo del Ninja Gaiden 3 al final. icon wink Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros Fue una pena que tuviera que hablar rápido porque empezamos bastante tarde, pero creo que caló bien entre los asistentes (entre los que al final sí que había unos cuantos traductores, como @alvaroguybrush).

 

La magia de los blogs y las redes sociales de traducción

Para variar un poco el tema, ahora os dejo con la charla que di hace ya un tiempo en Barcelona en la mesa redonda sobre blogs y redes sociales que organizó la APTIC. Esta tiene mucho toque personal y aquí que es cierto que las palabras (y el fular de Aida) hicieron mucho. He borrado algunas fotillos un poco más personales, pero vamos, que la esencia de todo era que la gente a la que conoces es la verdadera magia de todo este mundo. icon smile Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

 

La creatividad en la localización de videojuegos

Volvemos a la localización de videojuegos con esta charla que di en la V Semana de la Traducción Audiovisual de la UJI. Esta fue una charla amena donde los asistentes participaron con sus propuestas según les planteaba pequeños ejercicios: no en vano varias de las cosas que traté son parte de los cursos de localización de videojuegos que he impartido. icon smile Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros La presentación incluye varios vídeos para verlo todo con más detalle.

 

FAQ para traductores noveles

En esta presentación que hice en la Universidad de Alcalá en representación a Asetrad junto con Reyes Bermejo y Margaret Clark recojo algunos puntos de la charla estrella de “Hay vida después de la facultad” y los amplío con otras cosas de utilidad para futuros traductores. De nuevo creo que la presentación pierde bastante sin las palabras que la acompañan, pero al menos podéis haceros una idea de lo que dije. icon smile Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

 

Un paseo por los secretos de la localización de videojuegos

Esta presentación que di en la III Conferencia Internacional de ProZ.com en Valencia es muy parecida a la de la creatividad en la localización de videojuegos, pero ahí tenéis una versión diferente para a los que os gusta este tema. Y así veis el nombre de varias organizaciones chulas en la portada. icon wink Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

 

Blogs y redes sociales: ¿a qué esperas?

Esta charla que di con Olli Carreira hace tiempo ya en las IV Jornadas de la ASATI creo que resume bastante bien por qué hay que apuntarse al carro de los blogs y las redes sociales. Algunas cosas han cambiado desde entonces, pero vaya, creo que puede ser bastante interesante para algunos que están empezando en esto. icon smile Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

 

El bueno, el feo y el malo en la localización de videojuegos

Una temática presentación que hice con Elizabeth Sánchez León hace ya “fleje” de tiempo para un congreso de Argentina (¡gracias de nuevo por la oportunidad, Damián!). Lo mejor es que por problemas técnicos no pudimos ver a los asistentes. icon razz Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros Básicamente hablamos de las diferencias entre trabajar en plantilla y de forma externa en el sector de la localización de videojuegos y de otros temas culturales. Le pusimos musiquilla y todo. icon razz Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

 

Integrating Real Projects into Video Game Localisation Courses

Otra presentación bastante friki que di en 2010 en el Fun For All I que se celebró en Barcelona. La idea central era usar el romhacking con fines didácticos, y lo mejor es que tres años después he podido por fin hacer una tesina de máster sobre este mismo tema creando macros y demás para recrear al máximo posible un entorno profesional en el aula mediante Excel. Pero eso es otra historia… icon wink Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

 

Y nada más por el momento: ¡hasta la próxima presentación! ¿Cuál te ha llamado más la atención? icon smile Mis presentaciones sobre localización de videojuegos, redes sociales, motivación y otros

Algo más que traducir estrena diseño

Probando, probando, 1, 2, 3… Vaya, parece que funciona. ¿Qué os parece?

  • Simplicidad al máximo
  • Contenido y fuente adaptable al tamaño de la pantalla con que accedas (no más zoom en un monitor de 23 pulgadas)
  • Legibilidad máxima
  • Un toque personal y simpático con el muñequito de Pablo y acceso en primera plana al famoso vídeo sobre cómo funciona la localización de videojuegos.

¿Os gusta? icon smile Algo más que traducir estrena diseño

El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

Tras la primera parte, que explicaba cómo surgió la idea del proyecto y se quedaba justo cuando Geekia se ponía manos al a obra, toca desvelar el verdadero meollo de la cuestión. icon wink El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

La identidad corporativa

Los días transcurrían con normalidad y con mucho trabajo, y de vez en cuando Geekia se ponía en contacto conmigo para preguntarme algunas cosillas de la profesión del traductor o si tenía alguna preferencia especial para los colores de la identidad corporativa, ya que se trataba de un proyecto muy personal. Yo dije que en realidad no tenía ninguna preferencia, ya que prefería darles libertad. Tictac, tictac… El tiempo pasaba hasta que se acercaba la fecha de la presentación de la identidad corporativa cuando, tachán, tachán, me llega un correo de Geekia con la propuesta. Mientras se descargaba el PDF con la presentación y demás, me empezaron a temblar las manos, porque había puesto muchas esperanzas en ellos y, al no conocer mucho este tipo de trabajo, no sabía qué esperar. Sin embargo, el resultado me pareció UNA PASADA, estaba todo muy cuidado y te explicaban paso por paso cómo había sido el proceso de creación de identidad corporativa. Para muestra, un botón:

021413 1239 Elmakingofd1 El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

 

021413 1239 Elmakingofd2 El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

Y os estoy hablando de una presentación de 24 diapositivas. icon wink El making of de la nueva web y el vídeo (y II) Para que veáis el buen rollo que tenía toda la justificación y que estaba todo muy medido, fijaos en esta diapositiva (la anterior hablaba del posible cliente):

021413 1239 Elmakingofd3 El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

Una pasada, vamos. icon biggrin El making of de la nueva web y el vídeo (y II) En ese momento fue cuando pedí la opinión de todo tipo de personas, como mi familia, Merche, Juan Pablo Ordóñez, Juan Luis, Elizabeth Sánchez, Carla, Ana Rubio, etc. (tenéis los créditos completos en la entrada de la presentación de la web).

Las tarjetas de visita

Las tarjetas de visita en un principio iban a ser así:

021413 1239 Elmakingofd4 El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

Sin embargo, precisamente gracias al feedback que recibí, estuve hablando con Geekia sobre cambiar el troquelado para que los bordes no quedaran en pico, ya que así la tarjeta “sufriría”. Además, para darle un poco más de variedad y frescura, creímos conveniente que la parte delantera fuera blanca, y además se le añadieron las típicas líneas de monitores antiguos. Como veis, esto no deja de ser como una traducción: lo ideal es trabajar con un revisor que te dé feedback para que el texto sea lo más pulido posible. Así pues, el resultado fue final fue el siguiente (no es la mejor foto, pero es lo que tenía a mano):

021413 1239 Elmakingofd5 El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

Así hay variedad donde elegir (la gente escoge sobre todo a Mario, pero hay quien ha cogido a Samus e incluso al hiperconocido juego del Snake). La calidad de la tarjeta es más que excelente: no en vano Geekia trabaja con una imprenta de las buenas no, lo siguiente.

Aprovecho para recomendaros que le echéis un vistazo al recopilatorio de tarjetas de traductores que ha hecho Merche. icon biggrin El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

La web

La página web no tiene mucho misterio que contar porque ya se puede ver por sí misma, pero para que veáis cómo era la explicación de la propuesta inicial y que cambió algún texto, os pongo la siguiente imagen:

021413 1239 Elmakingofd6 El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

 

Para los textos lo que hicimos fue lo siguiente: yo redactaba un esquema de los principales retos y soluciones sobre cada proyecto y luego ya Geekia se encargaba de escribirlos para que parecieran más atractivos. Ese es otro aspecto vital de Geekia, que también hacía copywriting (José Luis Uclés). icon wink El making of de la nueva web y el vídeo (y II) Por supuesto, les dimos varias vueltas antes de considerar definitivos los textos, pero es normal sabiendo que era básicamente lo que iba a vender.

Un detalle que está implementado en la web pero no que no he puesto al final (espero conseguirlo pronto, ya que implica a terceros) es que cada proyecto debería tener al final una cita de un cliente. Aquí os muestro el planteamiento inicial: recuerdo perfectamente que me entró la risa floja mientras hablaba con Geekia por Skype, porque de verdad que me pareció buenísimo. xD Decidimos no ponerlo porque le restaba seriedad, pero no sé qué os parecerá. xD Ya solo faltaba que Javier Matíes se pudiera manos a la obra con Drupal (que es el CMS en el que está basado la web) y Manolo Ruiz siguiera haciendo su estupendo trabajo hasta ahora diseñando. icon wink El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

021413 1239 Elmakingofd7 El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

La traducción

Estaríamos buenos si no comentara nada sobre la traducción. icon smile El making of de la nueva web y el vídeo (y II) La verdad es que fue una pasada: conocía a Laura Fernández Farhall de varios #tratuimad (para que no se diga del networking) y sabía que encajaría perfectamente con el proyecto. El trabajo fue muy fluido con ella y siempre lo entregó todo incluso antes de tiempo (recuerdo especialmente que, a pesar de tener que irse de viaje, hizo todo lo posible para traducir cuanto antes el guión del vídeo para que se pudiera empezar a locutar). Tengo que confesar que me encantó el vocabulario utilizado, se nota que Laura está bien versada en el marketing. Además, detectó algunas pequeñas erratas en el texto en español, así que dio un valor añadido. Por supuesto, hubo una segunda ronda de revisión cuando ya estaba todo implementado en la web: yo soy el primero que le pide esto a los clientes, así que no iba a ser menos con mi propia web. Evidentemente, todo este tiempo de revisión en la propia web era remunerado.

021413 1239 Elmakingofd8 El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

Y… ¡el vídeo!

¡Llegamos a la recta final de la entrada! La producción del vídeo se fue haciendo en paralelo al sitio web. Desde Geekia me dijeron haber desechado varios guiones hasta llegar al bueno de verdad. Para que veáis cómo se gestó todo, por un lado había un storyboard:

021413 1239 Elmakingofd9 El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

 

¿Os imaginabais que esta fuera la primera “versión” del vídeo? icon biggrin El making of de la nueva web y el vídeo (y II) ¡Ya os digo que hay muuuuucho trabajo detrás! De hecho, y para que veáis lo realmente puñetero que puedo ser, os paso el feedback que hice en la primera página para pulirlo todo al máximo (tranquilos, que en el resto de hojas del guión no fue tan plasta, je, je, je):

021413 1239 Elmakingofd10 El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

Luego evidentemente Geekia utilizó todo este feedback para pulir al máximo el guión. Una vez estaba todo listo, fue el turno de Vmedia (Víctor Miralles) para animar el vídeo con los elementos diseñados por Manolo Ruiz y mostrar el progreso de todo. Aunque esta parte fue fundamental, creo que es mejor no mostrar cómo iba quedando el vídeo, ya que hubo todo tipo de cambios (por ejemplo, no hubo efectos de sonido hasta el final —el Shoryuken de Ryu me encantó xD—) ni tampoco estaba la entradilla de Localization Quest)… Así que mejor os dejo con el vídeo final. icon wink El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

Y bueno, más o menos, ¡eso fue todo! ¿Qué os parecido el resumen de un largo proceso que duró 5 meses? icon wink El making of de la nueva web y el vídeo (y II)

El making of de la nueva web y el vídeo (I)

Antes de nada, quería daros las gracias a todos por la enorme acogida que tuvo el lanzamiento de la web y el vídeo durante el jueves y el viernes. Evidentemente sentía curiosidad por cuáles serían las reacciones, pero desde luego el resultado superó todas mis expectativas, porque el día del lanzamiento estuve 4 horas de reloj fácilmente contestando felicitaciones en Twitter, Facebook y por correo. Incluso llamamos la atención de Canal Sur, la cadena autonómica de Andalucía. Una pasada, vamos. icon wink El making of de la nueva web y el vídeo (I)

 

El nacimiento de la idea (atención, rollo)

Recuerdo que, allá por abril de 2012, comentaba con @traducirco que había tenido muchísimas oportunidades de repente de 2010 a 2012, pero que ese punto álgido en la vida de una persona puede desaparecer de la noche a la mañana, por lo que había que estar prevenido. Era fácil pensar que estaba bien posicionado y que me seguirían llamando para charlas y demás en facultades (recalco que prácticamente todas las veces fueron los demás quienes se pusieron en contacto conmigo, así que yo no busqué nada en realidad), pero siempre he tenido en cuenta que un día estás en lo más alto y al siguiente te pegas un batacazo del que cuesta recuperarse. Los clientes pueden dejar de contactar contigo y en los cursos y charlas hay que renovar formadores y ponentes. Y es por eso que aprovecho para decir que la característica más importante que toda persona y empresa debe tener siempre se llama HUMILDAD. No os niego que con tanta “fama” así de repente es fácil creérselo (era y es flipante que la gente se te acerque con una sonrisa para preguntarme algo cuando a lo mejor no sabes ni quién es la otra persona), pero siempre, siempre, siempre que he visto un ápice de “sentirme guay” me he dado un golpe en la cabeza y me he dicho a mí mismo: “déjate de tonterías, solo eres uno más”.

Prefiero invertir mi tiempo en ayudar a los demás, hacer lo que me gusta y seguir progresando en la vida y en mi carrera profesional. Por eso, era consciente de que sí, había vivido de “las rentas” de “la fama” (ejem), pero que tenía que hacer más cosas si no quería dormirme en los laureles. Fue entonces cuando pensé en el blog de Javier Sánchez Camacho y cómo me sorprendió que se presentara en vídeo. La verdad es que me sirvió de inspiración, así que empecé a darle vueltas la idea de hacer un vídeo para mi web (la antigua). De hecho, recuerdo que a altas horas de la madrugada durante el ENETI 2012 (¡nos vemos en Granada en marzo!) le comenté a Javier Sánchez la idea del vídeo, pero la cosa se quedó un poco aparcada.

El tiempo fue pasando, yo seguía pensando en hacer algo y entonces llegó un proyectazo gracias a Carla Parra en el que participamos Carla, Eugenia Arrés y un servidor. Fueron tres meses largos y muy duros de proyecto, pero la verdad es que la recompensa fue bastante merecida. Me había ido tan bien la cosa a pesar de estos tiempos de crisis que creía que tenía que invertir parte de lo que había ganado en 2012 en algo. Entonces, mi amigo almeriense Juan Luis Sánchez me comentó que había lanzado una web y un vídeo de presentación para su proyecto Kirau y me quedé muy gratamente sorprendido por la calidad del trabajo y el vídeo. Tanto es así que le escribí para darle la enhorabuena y preguntarle si podía decirme quién se había encargado del desarrollo. La respuesta ya la sabéis: fueron Geekia y Vmedia.

021313 1223 Elmakingofd1 El making of de la nueva web y el vídeo (I)

 

Para conseguir el éxito, debes rodearte de los mejores

Esa fue la frase que me dijo Juan Luis. Y cuánta razón tenía. Nada más ver la web de Geekia y su blog y los trabajos de Vmedia, supe perfectamente que estaba ante el equipo perfecto (sí, ya sabéis: el nombre de la empresa también es importante). Fijaos que ya había visto otras páginas que se dedicaban a lo mismo y demás, pero solo les escribí a ellos. Estaba convencido de que solo ellos serían capaces de sentirse muy a gusto con la idea que les iba a proponer.

Tras muchos intercambios de correos, reuniones por Skype y demás, finalmente firmamos un contrato y aboné el 40% para que el proyecto se pusiera en marcha (he de decir que es el presupuesto más profesional que he visto hasta la fecha de algo, así que me “engancharon” desde el principio).

021313 1223 Elmakingofd2 El making of de la nueva web y el vídeo (I)

 

021313 1223 Elmakingofd3 El making of de la nueva web y el vídeo (I)

Y viendo lo largo que está quedando esto, mejor mañana o pasada os cuento el resto, que es el verdadero meollo del asunto… Pero mientras os dejo con el minirreportaje que nos hicieron en Canal Sur. icon wink El making of de la nueva web y el vídeo (I)

Os presento mi nueva web

Ha sido un trabajo muy duro que empezó en septiembre de 2012 y en el que he invertido muchos esfuerzos, pero por fin tengo el placer de presentaros mi nueva web profesional. Espero que os guste, especialmente el vídeo de la portada: por fin podréis enseñarles a vuestra familia y a vuestros amigos en qué consiste el trabajo de un traductor que se dedica a la localización, así que no dudéis en compartirlo. icon smile Os presento mi nueva web

020713 0921 Ospresentom1 Os presento mi nueva web

La unión hace la fuerza

Todo esto es el fruto de haber trabajado con un increíble equipo formado por:

 

Geekia
Imagen corporativa, diseño de la web y el vídeo, UX, copywriting y guión del vídeo

Vmedia
Animación del vídeo

Laura Fernández Farhall
Traducción al inglés

 

Y, por supuesto, está todo pulido gracias al inestimable apoyo y feedback de:

Mi familia
Porque siempre es lo primero

Merche García Lledó
Compañera de sonrisas y lágrimas

Rafael López Sánchez
El amo del software para traductores, el vídeo, el diseño y los subtítulos

Elizabeth Sánchez León
Localizadora Jedi a la que considero mentora no solo en mis inicios, sino ahora también

Carla Parra Escartín
Una gran amiga que confió en mí para un proyecto gigantesto que me ayudó a financiar esto

Judit Samblás
Aunque no sabía nada de este proyecto, no podía dejar de incluirla aquí por mil y una razones

Ana Ramírez Rubio
Traductora de videojuegos compañera de cafés

Juan Luis Sánchez
Quien me habló de Geekia y me animó a lanzarme en este proyecto

Jesús Camacho Rodríguez
Porque es un mercenario de los buenos que siempre le daba el visto bueno a todo

Juan Pablo Ordóñez
Gran diseñador de videojuegos y, sobre todo, gran amigo y apoyo para lo bueno y lo malo

Álvaro García Barbón
Porque siempre ha estado ahí para comentar todo tipo de jugadas

Nuria Sanmartín Ricart
Siempre se acuerda de mí cuando ve a algún compañero y porque le encantó la propuesta de web

Eva Rodríguez Sánchez
Siempre le ha encantado ver los adelantos del proyecto (y me parto a diario con ella en la ofi)

Carme Estévez March
Compañera de sufrimiento de testing a diario que siempre ha mostrado apoyo por el proyecto

 

Gracias a todos, chicos. Las cosas no se pueden conseguir solo: para crear algo grande necesitas contar con la ayuda de los demás.

Mañana, el making of. icon smile Os presento mi nueva web

Porque 2012 también fue algo más que traducir

Acabo de leer el balance que hice el año pasado por estas fechas de 2011 y la verdad es que tuve muchos logros, tanto personales (que son siempre los más importantes) como profesionales. Releyéndolo, todo parecía indicar que era difícil hacerlo mejor aún, pero el caso es que lo he conseguido con creces. Y es que, si bien nos machacan por todos lados diciéndonos que está todo fatal, es toda una alegría ver cómo te sigues superando y no te quedas estancado. Y no lo digo solo yo, sino otros como Isabel García Cutillas, Ruth Gámez y Fernando Cuñado, Merche García Lledó, Ismael Pardo, Álvaro Blink, María Tatay o Vicent Torres (estos tres últimos en su Facebook personal). icon wink Porque 2012 también fue algo más que traducir

Así pues, paso a relatar un resumen por puntos de lo acontecido en este 2012 (donde me dejo muchas cosas):

  • También he salido un poco de la llamada “zona de confort” y me he aventurado en el #EBE12 y en el Mangafest, pues el traductor no vive solo de los eventos de traducción.
  • He tenido la oportunidad de trabajar en equipo (el Dream Team de la traducción) en un proyecto bastante grande con Eugenia Arrés y Carla Parra (un gran ejemplo de que una traductora sin blog ni Twitter es también una excelente profesional).
  • He trabajado una barbaridad, y eso se ha traducido en varias cosas: mejores tarifas (mi mínimo para agencias ha sido 0,07 € y casi que no sé si me compensa dependiendo del proyecto, así que ha sido pocas veces), nuevos clientes, clientes habituales contentos, clientes que solo te necesitan una vez, clientes malos, clientes que alguna vez quedan descontentos (no se puede ser todoterreno), etc. Es decir, gajes de cualquier empresa. Casi siempre ha ido bien, pero creo que sería de ingenuos decir que el 100% de las veces todo sale bien.
  • Tan bien ha ido el volumen de trabajo que he tenido casi un 25% más de facturación con respecto al año pasado, lo cual me parece una pasada, ya que me parecía insuperable.
  • He seguido dando clases de localización de software y aplicaciones para móviles en el METAV (donde batimos el récord de mensajes en el foro una semana, más de 700 si no recuerdo mal) y de localización de videojuegos en el ISTRAD, y ha habido una nueva edición del curso de localización de videojuegos en Interpunct (Valencia). Cada vez estoy más convencido de que esto me encanta. icon biggrin Porque 2012 también fue algo más que traducir

¿Qué nos depara el 2013?

Tengo la sensación de que 2013 también será un gran año. Veo que mucha gente a mi alrededor tiene muchos proyectos en mente e incluso algunos ya se han casi materializado, como Duckling & Co de Olli Carreira. También están los chicos del WeTAV y la gente de Tools4Translation, proyectos que me llaman mucho el interés. icon smile Porque 2012 también fue algo más que traducir

Por mi parte, yo también he estado trabajando en algo personal que espero que pueda ver la luz en enero, y mi gran objetivo para 2013 es trabajar menos incluso aunque gane menos: la última mitad del año ha sido frenética y apenas he tenido tiempo libre. La cosa pinta ir a más este nuevo año (¡toquemos madera!), así que seguramente tendré que formar un equipo como sea. Ya hice algo así con un proyecto de 170.000 palabras que al final se canceló para español, aunque fue lo mejor que me pudo pasar, porque gracias a eso pude vivir con cierta tranquilidad mientras me encargaba de otras (muchas) cosas.

Por tanto, tanto si os ha ido bien el 2012 como si no, alegraos de que lo que tenéis y empezad el 2013 con muchísima garra. Está claro que no todos somos iguales, pero para aquellos que estéis empezando o a punto de empezar, os cuento algo: en 2006, cuando aún era estudiante, me pasé las Navidades enteras maquetando de sol a sol un proyecto gigantesco de clase que tampoco es que fuera el más bonito del mundo. Ayer, ya en 2012, me tocó currar una vez más en Navidades incluso en casita con los míos, pero esta vez fue cobrando (bien) y encima con un proyecto de videojuegos que me encantó de principio a fin. Y es que, por mucho que te cueste ahora, todo esfuerzo que hagas se verá recompensado tarde o temprano.

Nos vemos en 2013. Hasta entonces, ¡felices fiestas! icon smile Porque 2012 también fue algo más que traducir

122712 1233 Porque2012t1 Porque 2012 también fue algo más que traducir

Página 1 de 3123