Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

El truco del almendruco para las variables en localización

Es curioso cómo uno aprende cuando enseña a otros, y es que precisamente, gracias a que en las últimas dos semanas he impartido clases sobre traducción, yo también he sido una esponja de mis alumnos. Además, enseñar te permite afianzar mejor lo que tú creías que ya sabías (me pasa lo mismo cuando … [Leer más...]

Traducción + Pasión + Docencia = Autorrealización

Yo también he caído enfermo. Hace dos años, Judit Carreira hablaba de que la docencia es como el sushi, que no sabes si te va a gustar hasta que lo pruebas. Hablaba también de que ella siempre había dicho que nunca sería profesora, sino que quería ser traductora, pero que finalmente había … [Leer más...]

Mayúsculas y minúsculas en los glosarios

En el último proyecto grande que hice hace poco, tuve la gran suerte de contar con uno de los glosarios más exhaustivos que he visto hasta la fecha, ya que básicamente lo tenía todo. Era un auténtico gustazo detenerse en una frase porque no sabía cómo se traducía X, buscarlo en las innumerables … [Leer más...]

Recordatorio: curso de localización de videojuegos el 4 de junio en Valencia

Hay que ver, esta semana solo saco tiempo para actualizar el blog con el fin de espamearos... :) Simplemente quería deciros que aún quedan 3 plazas para el curso de localización de videojuegos que daré el 4 de junio en Valencia (el fin de semana de la semana que viene) y que ya cuento con un … [Leer más...]

Curso de localización de videojuegos en Valencia el 4 de junio

Este año está siendo para mí uno de mis años más increíbles tanto en lo personal como en lo profesional, donde el cambio está siendo el gran protagonista. Como tampoco es cuestión de contaros mi vida, iré directamente al grano: el sábado 4 de junio daré un curso intensivo de 8 horas sobre … [Leer más...]

Mi traducción de Metroid: Other M en YouTube

Aprovechando que estamos en Semana Santa y que la cosa está tranquilita, aprovecho para deciros que hace un tiempo hice la frikada de grabarme jugando al Metroid: Other M de Wii para subirlo a YouTube, sobre todo porque la única versión que vi en español de los subtítulos era la sudamericana y no es … [Leer más...]

Mi ponencia en el congreso de localización de videojuegos de la UAB en 2010

Desde luego, esta semana la cosa va de saraos. :) Hace ya tiempo de esto, pero en diciembre de 2010 fui a la I International Conference on Translation and Accessibility in Video Games and Virtual Worlds que se celebró en la Universidad Autónoma de Barcelona y di una ponencia con el (largo) título de … [Leer más...]

Traducir y testear videojuegos desde casa

Este verano me ocurrió algo insólito: un cliente directo me contactó a través de LinkedIn (de cuya importancia ya os he hablado) para pedirme presupuesto de una traducción inglés-español del manual de un videojuego para WiiWare que su empresa estaba desarrollando. Tras demostrar que era la persona … [Leer más...]

Os presento mi página web profesional

Damas y caballeros, tras una semana y media de esfuerzo y sacrificio, por fin tengo lista la página web profesional en la que he estado trabajando: http://pmstrad.com (¡gracias a los que me recomendasteis el nombre en Twitter!). Me lo he tomado como un proyecto personal y tengo que decir que me … [Leer más...]

“Ninguna objeción, ¿verdad, señorita?”

Hoy es el día en el que culmina finalmente el proyecto de mi vida. Hoy es 3 de septiembre de 2010, fecha de lanzamiento oficial del esperado Metroid: Other M para la consola Wii. Para muchos, este será el juego que estaban esperando con ansias. Para otros, será una gran decepción en el universo … [Leer más...]