Localización De Videojuegos

Hoy tengo el placer de ofreceros una entrada sobre localización de videojuegos no escrita por mí, sino por por Juan Pablo Ordóñez, un diseñador de videojuegos de reconocida experiencia y amigo desde hace unos meses con el que intercambio correos más que interesantes sobre este mundillo. Hace unos días escribió una entrada en Ludosofía titulada Dar [...]

Leer el resto de esta entrada

El otro día descubrí el blog Analizando la traducción gracias a una entrada muy interesante titulada Localización de videojuegos: ¿alternativas a Excel?. Aunque respondí en un comentario, el tema me ha parecido tan bueno que he creído conveniente escribir una entrada para expresar mi opinión con más detalle. Si de por sí la localización de [...]

Leer el resto de esta entrada

El pasado viernes 9 de abril hice una entrevista en directo vía Skype con Jennifer Vela y alumnos suyos de un curso de localización de videojuegos de la facultad de Traducción e Interpretación de Las Palmas de Gran Canaria, y por fin hemos conseguido subir el audio de la entrevista. La verdad es que me [...]

Leer el resto de esta entrada

Continúo con la segunda y última parte de la entrevista que le hice a unos alumnos para un trabajo de Traductología. 10. ¿Tienes que documentarte siempre? ¿Cómo te documentas? Afortunadamente, los plazos en Nintendo son bastante generosos normalmente y tengo tiempo suficiente como para documentarme sobre otros juegos parecidos o de la misma serie. Incluso [...]

Leer el resto de esta entrada

Pablo Muñoz Sánchez | Publicado el 16-03-2010
8 comentarios

Ayer tuve el placer de hacer una entrevista rápida para David, Cristina y Violeta, estudiantes de 4.º curso de Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada. Esta vez no se trataba de una entrevista para un trabajo de clase normal como la de hace poco, ¡sino para un trabajo de Traductología! Recuerdo cuando hace [...]

Leer el resto de esta entrada

Esta vez voy a hablar sobre algo de lo que todos los traductores nos hemos quejado. Resulta que nos encargan la traducción de un importante videojuego o una película y le ponemos todas nuestras ganas a pesar de que la tarifa podría ser mejor. En la elaboración de ese material audiovisual han participado cien personas [...]

Leer el resto de esta entrada

Página 4 de 7« Primera...23456...Última »