Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Cursos, másteres y postgrados de traducción y localización

Como no me gusta quedarme estancado, ya le he echado un vistazo a algunos cursos y másteres de traducción y localización que se ofertan en 2010. Al fin y al cabo, ¿qué mejor manera de comenzar el nuevo año que reciclarnos y aprender cosas para poder aportar valor a nuestros servicios y continuar … [Leer más...]

Mi ponencia en el ICITIR

Como ya os adelanté en la entrada anterior, grabé uno de mis ensayos de mi ponencia titulada "Investigar en localización de videojuegos: una realidad presente y una apuesta de futuro", y lo he puesto en YouTube. Como oiréis, ensayo hasta el saludo, que me sirve mucho para romper el hielo. Por … [Leer más...]

Este viernes, en el ICITIR de Sevilla

El próximo viernes daré una conferencia titulada "Investigar en localización de videojuegos: una realidad presente y una apuesta de futuro" en el I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación, que se celebrará en la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla … [Leer más...]

Seminario de traducción audiovisual: doblaje y subtitulado, impartido por Xosé Castro

La empresa Nóvalo eLinguistic Services me remite la siguiente información: Estimados compañeros: Dentro de su ciclo formativo profesional para 2009-2010, en esta ocasión Nóvalo eLinguistic Services, con la colaboración del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, … [Leer más...]

Crónica del congreso Media for All (y II)

Continúo relatando lo acontecido en el pasado Media for All. Tras descansar un rato en el hotel, partimos hacia el restaurante donde tenía lugar la cena, que resultó ser un museo. El sitio era estupendo, aunque la comida no fue lo mejor del mundo y me pareció algo escasa para lo que habíamos pagado. … [Leer más...]

Crónica del congreso Media for All (I)

Durante los días 22, 23 y 24 de octubre se celebró en Amberes el tercer congreso de traducción audiovisual Media for All, que es uno de los más importantes sobre esta rama de la traducción a nivel académico. Dado que asistí y que incluso hice una ponencia con Elizabeth Sánchez León llamada … [Leer más...]

III Premio de Traducción Francisco Ayala para estudiantes universitarios

La Fundación Francisco Ayala, en colaboración el Servicio de Traducción Universitario y la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, hicieron pública la convocatoria III Premio de Traducción Francisco Ayala para estudiantes universitarios hace ya algunos meses. Si estáis … [Leer más...]

Día del Traductor en Barcelona y concurso de pifias

Óscar Nabais, miembro de la Asociación de Traductores e Intérpretes de Cataluña (ATIC) y de Traductores e Intérpretes Asociados pro Colegio (TRIAC), me ha enviado el siguiente mensaje con motivo de los actos que tendrán lugar en Barcelona durante el 30 de septiembre, Día del Traductor: Buenos … [Leer más...]