Algo más que traducir
Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos, software, aplicaciones móviles, sitios web y tecnologías de la traducción por Pablo MuñozTraductor inglés-español especializado en localización

Algo más que traducir en twitter

twitter_logoPues eso, dado que hace ya bastante tiempo que no encuentro ratos más o menos largos para sentarme y escribir una entrada en condiciones, me he subido al carro de twitter para escribir en un máximo de 140 caracteres todo lo que me llame la atención sobre traducción. El usuario que he escogido es pmstrad.

Así pues, espero poder actualizar mi twitter con cierta frecuencia y dejar el blog para cosas que requieran más tiempo de explicar o sean más importantes 🙂 Por ejemplo, si sale un número nuevo de una revista de traducción o leo un artículo interesante, lo pondré en twitter, no en el blog.

A ver qué tal se me da esto… Os animo a que me sigáis, claro 😉 De momento ya he agregado en la columna derecha del blog un apartado con mis últimos tweets. ¡Espero ser disciplinado con esto!

¡Comparte esta entrada! 🙂
Share on Facebook
Facebook
0Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Pablo Muñoz Sánchez

Pablo Muñoz Sánchez

English > Spanish Game Translator
Soy traductor inglés > español con más de 15 años de experiencia especializado en localización de videojuegos y software. He traducido juegos como Metroid y Fire Emblem y ahora trabajo, entre otras cosas, como especialista en control de calidad para Google a través de Vistatec. También soy cofundador de Traduversia, una plataforma de cursos online para traductores. Más sobre mí | Mi libro de localización | Mi Instagram

¡Apúntate GRATIS al curso online «Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja» de Traduversia!

Localización y traducción audiovisual: primeros pasos y trucos ninja

7 comentarios

  1. Jajaja, todo el mundo está rindiendose a twitter, al final vais a hacerme caer también 😛

  2. Pablo Muñoz Sánchez dice:

    Sí, sí, todo genial 🙂 De momento me quedo en Nintendo seis mesecitos más (hasta Navidad).

    ¡Espero que a ti también te vaya todo bien!

  3. Pues a riesgo de que me llames copiona, también voy a instalar el plugin de twitter en mi blog. 😀 No lo había pensado. ¡Qué pronto has caído, Olli!

  4. De hecho, vi que hay un plugin llamado “Twitter Tools” que hasta te crea una entrada en el blog con cada tweet, y se puede configurar para que sea dirario. Aprovecha que tienes WordPress en servidor 😛

  5. Pues te sigo yo tb 🙂

  6. Hola Pablo, ¡yo también he empezado a seguirte! Acabo de empezar yo también un blog sobre traducción e interpretación (sobre todo dedicado a explicar las cosas que he aprendido y aprenderé el año que viene, el último) y me puse a buscar por ahí a ver quién escribía también cosas sobre traducción, enhorabuena por tu blog porque ya me ha enganchado jeje te invito a visitar el mío si te apetece aunque de momento solo tiene dos entradas, pero está hecho con cariño 🙂 cualquier consejo será bien recibido, un saludo!!

  7. Amelia dice:

    Este sistema parece que está ganando terreno muy rápidamente.

Speak Your Mind

Responsable » Pablo Muñoz Sánchez (servidor).
Finalidad » gestionar los comentarios.
Legitimación » tu consentimiento.
Destinatarios » los datos que me facilitas estarán ubicados en los servidores de Dinahosting (proveedor de hosting de Algo más que traducir) dentro de la UE. Ver política de privacidad de Dinahosting. (https://dinahosting.com/legal/proteccion-datos).
Derechos » podrás ejercer tus derechos, entre otros, a acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

*