<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" > <channel><title>Papercheck: servicio para revisar artículos en inglés bueno, bonito y barato [7]Comentarios en:</title> <atom:link href="http://algomasquetraducir.com/2009/09/09/papercheck-servicio-para-revisar-articulos-en-ingles-bueno-bonito-y-barato/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://algomasquetraducir.com/2009/09/09/papercheck-servicio-para-revisar-articulos-en-ingles-bueno-bonito-y-barato/</link> <description>Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos y tecnologías de la traducción</description> <lastBuildDate>Sat, 13 Mar 2010 17:48:07 +0100</lastBuildDate> <generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" /> <item><title>Por: Pablo Muñoz Sánchez</title><link>http://algomasquetraducir.com/2009/09/09/papercheck-servicio-para-revisar-articulos-en-ingles-bueno-bonito-y-barato/#comment-738</link> <dc:creator>Pablo Muñoz Sánchez</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 17:47:08 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://algomasquetraducir.com/?p=542#comment-738</guid> <description>Hola Gina:Efectivamente, 5 dólares puede estar bien si no hay mucho que hacer o una miseria si el texto está fatal. Yo tengo cierta experiencia al redactar artículos en inglés y espero que mi revisor no tuviera que invertir tanto tiempo como para frustrarse. Supongo que el tiempo que le dedicas a esto repercute en la calidad: si te hartas al principio y te pagan poco, no creo que salga un trabajo tan bueno.Por cierto, al final me han aceptado el artículo :)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Hola Gina:</p><p>Efectivamente, 5 dólares puede estar bien si no hay mucho que hacer o una miseria si el texto está fatal. Yo tengo cierta experiencia al redactar artículos en inglés y espero que mi revisor no tuviera que invertir tanto tiempo como para frustrarse. Supongo que el tiempo que le dedicas a esto repercute en la calidad: si te hartas al principio y te pagan poco, no creo que salga un trabajo tan bueno.</p><p>Por cierto, al final me han aceptado el artículo <img src='http://algomasquetraducir.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Gina Hardinge</title><link>http://algomasquetraducir.com/2009/09/09/papercheck-servicio-para-revisar-articulos-en-ingles-bueno-bonito-y-barato/#comment-737</link> <dc:creator>Gina Hardinge</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 16:14:48 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://algomasquetraducir.com/?p=542#comment-737</guid> <description>Yo hago este tipo de trabajo bastante a menudo y según como estén escritos, me puede costar entre un cuarto de hora y una hora por página de aprox. 300 palabras. Así, 5 dólares puede ser una remuneración decente o una miseria, y por eso cobro por hora y no por página o palabra y no quiero presupuestar sin ver el texto. Suelen presentar más dificultades de comprensión y expresión precisamente cuando se han escrito directamente en inglés, a veces porque la persona que ha hecho el trabajo es un becario o joven investigador, sin tanta práctica en la escritura ni experiencia en estos menesteres, y también porque cuando el texto se ha traducido, con un poco de suerte el traductor ha aclarado los puntos dudosos. Como traductor y como revisor mi experiencia es que a menos que lo pregunto, nadie suele indicar a cuál revista se piensa enviar y ni siquiera cuál variedad ortográfica (GB o US, p.ej.) prefiere, posiblemente porque los mismos investigadores no entienden de tales sutilezas y piensan que una misma versión valdrá para todos.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Yo hago este tipo de trabajo bastante a menudo y según como estén escritos, me puede costar entre un cuarto de hora y una hora por página de aprox. 300 palabras. Así, 5 dólares puede ser una remuneración decente o una miseria, y por eso cobro por hora y no por página o palabra y no quiero presupuestar sin ver el texto.<br /> Suelen presentar más dificultades de comprensión y expresión precisamente cuando se han escrito directamente en inglés, a veces porque la persona que ha hecho el trabajo es un becario o joven investigador, sin tanta práctica en la escritura ni experiencia en estos menesteres, y también porque cuando el texto se ha traducido, con un poco de suerte el traductor ha aclarado los puntos dudosos.<br /> Como traductor y como revisor mi experiencia es que a menos que lo pregunto, nadie suele indicar a cuál revista se piensa enviar y ni siquiera cuál variedad ortográfica (GB o US, p.ej.) prefiere, posiblemente porque los mismos investigadores no entienden de tales sutilezas y piensan que una misma versión valdrá para todos.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Pablo Muñoz Sánchez</title><link>http://algomasquetraducir.com/2009/09/09/papercheck-servicio-para-revisar-articulos-en-ingles-bueno-bonito-y-barato/#comment-732</link> <dc:creator>Pablo Muñoz Sánchez</dc:creator> <pubDate>Mon, 14 Sep 2009 19:25:34 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://algomasquetraducir.com/?p=542#comment-732</guid> <description>Desgraciadamente no conozco ningún sitio parecido para el francés, aunque supongo que es normal, ya que este tipo de textos se suele publicar en inglés.A ver si hay alguien que pueda arrojar algo de luz al asunto :)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Desgraciadamente no conozco ningún sitio parecido para el francés, aunque supongo que es normal, ya que este tipo de textos se suele publicar en inglés.</p><p>A ver si hay alguien que pueda arrojar algo de luz al asunto <img src='http://algomasquetraducir.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: lingvoj</title><link>http://algomasquetraducir.com/2009/09/09/papercheck-servicio-para-revisar-articulos-en-ingles-bueno-bonito-y-barato/#comment-733</link> <dc:creator>lingvoj</dc:creator> <pubDate>Mon, 14 Sep 2009 19:13:55 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://algomasquetraducir.com/?p=542#comment-733</guid> <description>Gracias por la recomendación, he estado buscando un servicio como este desde hace tiempo, ¿conoces alguno parecido para el francés?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por la recomendación, he estado buscando un servicio como este desde hace tiempo, ¿conoces alguno parecido para el francés?</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Pablo Muñoz Sánchez</title><link>http://algomasquetraducir.com/2009/09/09/papercheck-servicio-para-revisar-articulos-en-ingles-bueno-bonito-y-barato/#comment-736</link> <dc:creator>Pablo Muñoz Sánchez</dc:creator> <pubDate>Sat, 12 Sep 2009 10:05:01 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://algomasquetraducir.com/?p=542#comment-736</guid> <description>Muchas gracias por tu exhaustivo comentario, Leon.En mi defensa, es cierto que ya he publicado algunos artículos y que también tengo algo de experiencia en el inglés académico, por lo que quizás no cometo tantos errores como alguien que no tenga grandes conocimientos de redacción científica en inglés y sea ajena al mundo de la traducción.Por otro lado, el artículo lo escribí directamente en inglés y no tenía en mente el texto original (puede que en mi cabeza sí, pero no de la misma manera), así que supongo que eso ayuda a que no haya tantas interferencias. Por la impresión que me dio, no es un servicio dedicado a revisar traducciones, sino más bien para gente que escribe en inglés a nivel nativo. Yo ni mucho menos tengo ese nivel, pero que sea traductor de inglés a español habrá ayudado en algo :)Muchas gracias por la recomendación del libro, lo he añadido a mi lista de lecturas y espero poder echarle un vistazo pronto :)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias por tu exhaustivo comentario, Leon.</p><p>En mi defensa, es cierto que ya he publicado algunos artículos y que también tengo algo de experiencia en el inglés académico, por lo que quizás no cometo tantos errores como alguien que no tenga grandes conocimientos de redacción científica en inglés y sea ajena al mundo de la traducción.</p><p>Por otro lado, el artículo lo escribí directamente en inglés y no tenía en mente el texto original (puede que en mi cabeza sí, pero no de la misma manera), así que supongo que eso ayuda a que no haya tantas interferencias. Por la impresión que me dio, no es un servicio dedicado a revisar traducciones, sino más bien para gente que escribe en inglés a nivel nativo. Yo ni mucho menos tengo ese nivel, pero que sea traductor de inglés a español habrá ayudado en algo <img src='http://algomasquetraducir.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p><p>Muchas gracias por la recomendación del libro, lo he añadido a mi lista de lecturas y espero poder echarle un vistazo pronto <img src='http://algomasquetraducir.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Alejandro Moreno</title><link>http://algomasquetraducir.com/2009/09/09/papercheck-servicio-para-revisar-articulos-en-ingles-bueno-bonito-y-barato/#comment-735</link> <dc:creator>Alejandro Moreno</dc:creator> <pubDate>Thu, 10 Sep 2009 13:23:12 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://algomasquetraducir.com/?p=542#comment-735</guid> <description>Tanto la idea como el nombre de la página son muy buenos. Muchas gracias por la recomendación, es una referencia muy útil.Espero que publiquen tu artículo.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Tanto la idea como el nombre de la página son muy buenos. Muchas gracias por la recomendación, es una referencia muy útil.</p><p>Espero que publiquen tu artículo.</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- This site's performance optimized by W3 Total Cache. Dramatically improve the speed and reliability of your blog!

Learn more about our WordPress Plugins: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk
Page Caching using disk (user agent is rejected)
Database Caching 1/11 queries in 0.197 seconds using disk
Content Delivery Network via N/A

Served from: hl84.dinaserver.com @ 2010-03-14 04:37:57 -->