<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Etiquetas en la localización de videojuegos</title>
	<atom:link href="http://algomasquetraducir.com/2008/12/03/etiquetas-en-la-localizacion-de-videojuegos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://algomasquetraducir.com/2008/12/03/etiquetas-en-la-localizacion-de-videojuegos/</link>
	<description>Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos y tecnologías de la traducción</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 09:31:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Por: alvaromira</title>
		<link>http://algomasquetraducir.com/2008/12/03/etiquetas-en-la-localizacion-de-videojuegos/#comment-654</link>
		<dc:creator>alvaromira</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 18:58:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pmstrad.wordpress.com/?p=312#comment-654</guid>
		<description>Hola, Pablo:
Hacía tiempo que no te leía. Es cierto lo que dices. Conocer código cuando trabajas con tecnologías de la traducción es una garantía de éxito. Te permite justificar tus traducciones y decisiones estilísticas, y no sólo en localización.
De todos, hay veces que ni eso vale, y si no imagínate cuando te llegan esos fantásticos archivos en .xml extraídos de otra aplicación y sin el método de implementación...
Un saludo,

Álvaro Mira del Amo
www.alvaromira.es</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, Pablo:<br />
Hacía tiempo que no te leía. Es cierto lo que dices. Conocer código cuando trabajas con tecnologías de la traducción es una garantía de éxito. Te permite justificar tus traducciones y decisiones estilísticas, y no sólo en localización.<br />
De todos, hay veces que ni eso vale, y si no imagínate cuando te llegan esos fantásticos archivos en .xml extraídos de otra aplicación y sin el método de implementación&#8230;<br />
Un saludo,</p>
<p>Álvaro Mira del Amo<br />
<a href="http://www.alvaromira.es" rel="nofollow">http://www.alvaromira.es</a></p>
<p>>>> ¿Te gusta este comentario?  <img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" id="up-654" src="http://algomasquetraducir.com/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_20_up.png" alt="Thumb up" onclick="javascript:ckratingKarma('654', 'add', 'algomasquetraducir.com/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_20_');" title="Me gusta" /> <span id="karma-654-up" style="font-size:12px; color:#009933;">0</span></p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Josep Tarrés</title>
		<link>http://algomasquetraducir.com/2008/12/03/etiquetas-en-la-localizacion-de-videojuegos/#comment-651</link>
		<dc:creator>Josep Tarrés</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 14:04:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pmstrad.wordpress.com/?p=312#comment-651</guid>
		<description>Visto desde la perspectiva del traductor autónomo, muchas veces ni siquiera sabes qué significan las etiquetas, porque vienen tratadas por distintos programas y pueden acabar convirtiendose en [tag1], [tag2]... [tagN].

Por otro lado, normalmente te pasan fragmentos sueltos y desordenados con los que tienes que lidiar como puedes y, si llegas a ver una demostración de cómo se va a ver, es en una fase de corrección que, generalmente, hace siempre una persona distinta al traductor original.

Yo creo que los traductores autónomos somos un buen recurso para hacer el trabajo grande de traducción masiva (un poco como mulos del lenguaje) y los traductores en plantilla un buen recurso para hacer pruebas finales.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Visto desde la perspectiva del traductor autónomo, muchas veces ni siquiera sabes qué significan las etiquetas, porque vienen tratadas por distintos programas y pueden acabar convirtiendose en [tag1], [tag2]&#8230; [tagN].</p>
<p>Por otro lado, normalmente te pasan fragmentos sueltos y desordenados con los que tienes que lidiar como puedes y, si llegas a ver una demostración de cómo se va a ver, es en una fase de corrección que, generalmente, hace siempre una persona distinta al traductor original.</p>
<p>Yo creo que los traductores autónomos somos un buen recurso para hacer el trabajo grande de traducción masiva (un poco como mulos del lenguaje) y los traductores en plantilla un buen recurso para hacer pruebas finales.</p>
<p>>>> ¿Te gusta este comentario?  <img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" id="up-651" src="http://algomasquetraducir.com/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_20_up.png" alt="Thumb up" onclick="javascript:ckratingKarma('651', 'add', 'algomasquetraducir.com/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_20_');" title="Me gusta" /> <span id="karma-651-up" style="font-size:12px; color:#009933;">0</span></p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pablo Muñoz Sánchez</title>
		<link>http://algomasquetraducir.com/2008/12/03/etiquetas-en-la-localizacion-de-videojuegos/#comment-650</link>
		<dc:creator>Pablo Muñoz Sánchez</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 12:39:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pmstrad.wordpress.com/?p=312#comment-650</guid>
		<description>Yo lo aprendí con 14 años xD

En la carrera un día vimos algo de localización de videojuegos en la asignatura de traducción audiovisual, pero vamos, muy por encima y muy parecido a lo que habíamos visto de localización de software. Nada como practicar un poco de romhacking para hacerse a la idea :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo lo aprendí con 14 años xD</p>
<p>En la carrera un día vimos algo de localización de videojuegos en la asignatura de traducción audiovisual, pero vamos, muy por encima y muy parecido a lo que habíamos visto de localización de software. Nada como practicar un poco de romhacking para hacerse a la idea <img src='http://algomasquetraducir.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>>>> ¿Te gusta este comentario?  <img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" id="up-650" src="http://algomasquetraducir.com/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_20_up.png" alt="Thumb up" onclick="javascript:ckratingKarma('650', 'add', 'algomasquetraducir.com/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_20_');" title="Me gusta" /> <span id="karma-650-up" style="font-size:12px; color:#009933;">0</span></p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Olli</title>
		<link>http://algomasquetraducir.com/2008/12/03/etiquetas-en-la-localizacion-de-videojuegos/#comment-653</link>
		<dc:creator>Olli</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 11:59:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pmstrad.wordpress.com/?p=312#comment-653</guid>
		<description>Cada vez que leo una cosa de estas tengo dos sensaciones opuestas:
1) Jamás en la vida llegaré a ser localizador
2) Cómo mola!

Y parece que por el momento gana la segunda :D.

Tengo una duda. La localización me interesa bastante, pero lo que he leido hasta el momento han sido cosas muy generales (como el manual de localización de juegos que recomendaste un día en el blog, o el artículo de Diana Díaz). Mientras estudiábais en la carrera ¿visteis este tipo de cosas en alguna asignatura? ¿lo aprendisteis sobre la marcha? ¿o habéis hecho algún máster/prácticas/curso etc. después de la carrera? Me interesa para ir planeando el próximo curso (tengo un cuatrimestre prácticamente libre, y me gustaría ocuparlo con este tipo de cosas :D)

Gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cada vez que leo una cosa de estas tengo dos sensaciones opuestas:<br />
1) Jamás en la vida llegaré a ser localizador<br />
2) Cómo mola!</p>
<p>Y parece que por el momento gana la segunda <img src='http://algomasquetraducir.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> .</p>
<p>Tengo una duda. La localización me interesa bastante, pero lo que he leido hasta el momento han sido cosas muy generales (como el manual de localización de juegos que recomendaste un día en el blog, o el artículo de Diana Díaz). Mientras estudiábais en la carrera ¿visteis este tipo de cosas en alguna asignatura? ¿lo aprendisteis sobre la marcha? ¿o habéis hecho algún máster/prácticas/curso etc. después de la carrera? Me interesa para ir planeando el próximo curso (tengo un cuatrimestre prácticamente libre, y me gustaría ocuparlo con este tipo de cosas <img src='http://algomasquetraducir.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> )</p>
<p>Gracias!</p>
<p>>>> ¿Te gusta este comentario?  <img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" id="up-653" src="http://algomasquetraducir.com/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_20_up.png" alt="Thumb up" onclick="javascript:ckratingKarma('653', 'add', 'algomasquetraducir.com/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_20_');" title="Me gusta" /> <span id="karma-653-up" style="font-size:12px; color:#009933;">0</span></p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Elizabeth Sánchez León</title>
		<link>http://algomasquetraducir.com/2008/12/03/etiquetas-en-la-localizacion-de-videojuegos/#comment-652</link>
		<dc:creator>Elizabeth Sánchez León</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 11:41:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pmstrad.wordpress.com/?p=312#comment-652</guid>
		<description>Propongo el próximo artículo sobre variables. :D

Al fin he conseguido saber lo que es un kp. Por lo que he visto, las etiquetas más comunes son %d y %s. Las otras solo las he visto en los textos de determinada empresa... :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Propongo el próximo artículo sobre variables. <img src='http://algomasquetraducir.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Al fin he conseguido saber lo que es un kp. Por lo que he visto, las etiquetas más comunes son %d y %s. Las otras solo las he visto en los textos de determinada empresa&#8230; <img src='http://algomasquetraducir.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>>>> ¿Te gusta este comentario?  <img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" id="up-652" src="http://algomasquetraducir.com/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_20_up.png" alt="Thumb up" onclick="javascript:ckratingKarma('652', 'add', 'algomasquetraducir.com/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_20_');" title="Me gusta" /> <span id="karma-652-up" style="font-size:12px; color:#009933;">0</span></p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: basic (User agent is rejected)
Object Caching 704/720 objects using disk: basic

Served from: algomasquetraducir.com @ 2012-05-17 18:14:28 -->
