<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" > <channel><title>]project-open[ para gestionar proyectos de traducción [5]Comentarios en:</title> <atom:link href="http://algomasquetraducir.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://algomasquetraducir.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/</link> <description>Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos y tecnologías de la traducción</description> <lastBuildDate>Tue, 09 Mar 2010 10:13:28 +0100</lastBuildDate> <generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" /> <item><title>Por: amelia12</title><link>http://algomasquetraducir.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/#comment-316</link> <dc:creator>amelia12</dc:creator> <pubDate>Thu, 29 Jan 2009 11:25:57 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://pmstrad.wordpress.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/#comment-316</guid> <description>¡¡Hola!!Te quería comentar que he publicado la segunda parte de mi artículo sobre este tema y, desde ya, quería agradecer la enorme fuente de inspiración que constituye el contacto con colegas.Un cordial abrazo,Amelia</description> <content:encoded><![CDATA[<p>¡¡Hola!!</p><p>Te quería comentar que he publicado la segunda parte de mi artículo sobre este tema y, desde ya, quería agradecer la enorme fuente de inspiración que constituye el contacto con colegas.</p><p>Un cordial abrazo,</p><p>Amelia</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: amelia12</title><link>http://algomasquetraducir.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/#comment-317</link> <dc:creator>amelia12</dc:creator> <pubDate>Wed, 21 Jan 2009 11:18:18 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://pmstrad.wordpress.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/#comment-317</guid> <description>¡¡Hola!!¡¡Me encantó recibir información sobre programas informáticos para la gestión de proyectos!!Justamente he escrito un artículo sobre este tema aquí:http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/gestion-de-proyectos-de-traduccion-primera-parte-2009-01-21.htmlUn cordial abrazo,Amelia</description> <content:encoded><![CDATA[<p>¡¡Hola!!</p><p>¡¡Me encantó recibir información sobre programas informáticos para la gestión de proyectos!!</p><p>Justamente he escrito un artículo sobre este tema aquí:</p><p><a href="http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/gestion-de-proyectos-de-traduccion-primera-parte-2009-01-21.html" rel="nofollow">http://blog-de-traduccion.trus.....01-21.html</a></p><p>Un cordial abrazo,</p><p>Amelia</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Azufre</title><link>http://algomasquetraducir.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/#comment-315</link> <dc:creator>Azufre</dc:creator> <pubDate>Mon, 01 Dec 2008 14:53:41 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://pmstrad.wordpress.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/#comment-315</guid> <description>Es un producto destinado a gestionar proyectos de traducción poniendo en común a todos los implicados del proyecto empleados y freelance a través de internet. Puedes encontrar más información en &lt;a href=&quot;http://www.gongolabs.com/cms/project-open/project_translation_.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Project Translation&lt;/a&gt;</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Es un producto destinado a gestionar proyectos de traducción poniendo en común a todos los implicados del proyecto empleados y freelance a través de internet. Puedes encontrar más información en <a href="http://www.gongolabs.com/cms/project-open/project_translation_.html" rel="nofollow">Project Translation</a></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Pablo Muñoz Sánchez</title><link>http://algomasquetraducir.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/#comment-313</link> <dc:creator>Pablo Muñoz Sánchez</dc:creator> <pubDate>Mon, 26 Nov 2007 20:31:19 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://pmstrad.wordpress.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/#comment-313</guid> <description>Sí, en efecto, está dirigido a empresas. Realmente, yo creo que un autónomo con hojas de cálculo y poco más se puede apañar...</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Sí, en efecto, está dirigido a empresas. Realmente, yo creo que un autónomo con hojas de cálculo y poco más se puede apañar&#8230;</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Elizabeth</title><link>http://algomasquetraducir.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/#comment-314</link> <dc:creator>Elizabeth</dc:creator> <pubDate>Mon, 26 Nov 2007 20:12:17 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://pmstrad.wordpress.com/2007/11/24/project-open-para-gestionar-proyectos-de-traduccion/#comment-314</guid> <description>Intenté probarlo una vez y creo que me quedé a medias. Imagino que es un programa dirigido a empresas de traducción o equipos de traductores, más que a traductores autónomos.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Intenté probarlo una vez y creo que me quedé a medias. Imagino que es un programa dirigido a empresas de traducción o equipos de traductores, más que a traductores autónomos.</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- This site's performance optimized by W3 Total Cache. Dramatically improve the speed and reliability of your blog!

Learn more about our WordPress Plugins: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk
Page Caching using disk (user agent is rejected)
Database Caching 6/10 queries in 0.043 seconds using disk
Content Delivery Network via N/A

Served from: hl84.dinaserver.com @ 2010-03-11 12:33:53 -->